Taram et le Chaudron magique

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Taram et le Chaudron magique
Titre original The Black Cauldron
Réalisation Ted Berman
Richard Rich
Scénario Voir fiche technique
Musique Elmer Bernstein
Production Walt Disney Pictures
Distribution Buena Vista Pictures Distribution
Budget env. 25 millions de US$
Format Couleurs - Son Dolby Stéréo
2,20:1 (Super Technirama 70)
Durée 80 minutes
Sortie 1985
Langue originale Anglais
Pays d'origine États-Unis États-Unis

Taram et le Chaudron magique est le 32e long-métrage d'animation et le 25e "Classique" des studios Disney. Sorti en 1985, il s'inspire des Chroniques de Prydain de Lloyd Chudley Alexander, parues entre 1964 et 1970.

Sommaire

[modifier] Synopsis

Taram, un jeune valet de ferme, souhaite devenir guerrier. Aidé par le don de voyance que possède son fidèle compagnon, un porcelet nommé Tirelire, il doit à tout prix éviter qu'un mystérieux chaudron magique se retrouve entre les mains du maléfique Seigneur des Ténèbres. Dans sa quête, il rencontrera un petit personnage poilu, Gurki, ainsi que la charmante princesse Héloïse et le ménestrel Ritournel qui lui prêteront main forte tout au long de son aventure.

[modifier] Fiche technique

  • Titre : Taram et le Chaudron magique
  • Titre original : The Black Cauldron
  • Réalisation : Ted Berman et Richard Rich, assistés de Randy Paton, Mark H. Hester et Terry L. Noss
  • Scénario : David Jonas, Vance Gerry, Al Wilson, Roy Morita, Peter Young, Art Stevens, Joe Hale, Ted Berman et Richard Rich d'après Lloyd Alexander
  • Dialogues additionnels : Rosemary Ann Sisson et Roy Edward Disney
  • Conception graphique :
    • Direction artistique : Mike Hodgson
    • Cadrage (Layout) : Don Griffith, Dave Hansen, Glen V. Vilppu, Guy Vasilovich et William Frake III
    • Stylisme couleurs : James Coleman
    • Décors : Brian Sebern, Donald Towns, Tia Kratter, John Emerson, Lisa Keene et Andrew Phillipson
    • Conception des personnages : Andreas Deja, Mike Ploog, Al Wilson, David Jonas et Phil Nibbelink
    • Mise au propre (Clean-up) : Retta Davidson, Tom Ferriter, Dave Suding, Fujiko Miller, Chuck Williams, Isis Thomson, M. Flores Nichols, Lureline Weatherly, Martin Korth et Wesley Chun (superviseurs)
  • Animation :
    • Animation des personnages : Andreas Deja, Hendel S. Butoy, Dale Baer, Ron Husband, Jay Jackson, Barry Temple, Tom Ferriter, Phillip Young, Phil Nibbelink, Steven Gordon, Doug Krohn, Shawn Keller, Mike Gabriel, Jesse Cosio, Ruben Aquino, Ruben Procopio, Cyndee Whitney, Viki Anderson, George Scribner, David Block, Mark Henn, Charlie Downs, Terry Harrison, Sandra Borgmeyer et David Pacheco
    • Coordinateur animations-clé : Walt Stanchfield
    • Effets spéciaux : Don Paul, Barry Cook, Mark Dindal, Ted Kierscey, Jeff Howard, Kelvin Yasuda, Patrizia Peraza, Bruce Woodside, Scott Santoro, Kimberly Knowlton, Glen Chaika et Allen Gonzales
    • Consultant : Eric Larson
  • Montage : James Melton, Armetta Jackson et Jim Koford (film), Kathy Durning (musique)
  • Musique :
  • Directeurs de production : Don Hahn et Edward Hansen
  • Producteur exécutif : Ron Miller
  • Producteur délégué : Joe Hale
  • Production : Walt Disney Pictures, Silver Screen Partners II
  • Distribution : Buena Vista Pictures Distribution
  • Format : Couleurs - 2,20:1 (Super Technirama 70) - Dolby Stéréo
  • Budget : env. 25 millions de US$
  • Durée  : 80 minutes
  • Dates de sortie : États-Unis États-Unis : 24 juillet 1985 ; France France : 27 novembre 1985

Note : À partir de ce film, la liste des "crédités" au générique devient bien trop longue pour être citée in exenso ici. Nous n'avons donc repris que les principaux contributeurs.

[modifier] Distribution

[modifier] Voix originales

[modifier] Voix françaises

[modifier] 1er doublage (1985)

[modifier] 2nd doublage

[modifier] Box-office américain

  • Environ 21 millions de US$

[modifier] Sorties cinéma

[modifier] Sorties vidéo

  • 1986 - VHS avec format 4/3 (Plein écran) avec 1er doublage
  • 2 avril 1998 - VHS avec format 4/3 et 2e doublage
  • 2 avril 1998 - Laserdisc avec format 2.35 et 2e doublage
  • 5 mars 2004 - VHS avec format 4/3 et 2e doublage
  • 5 mars 2004 - DVD avec format 2.35 et 2e doublage

[modifier] Le saviez-vous ?

  • Malgré des personnages attachants, ce long-métrage est le plus sombre des studios Disney. Sur le plan commercial, celui-ci fut un véritable échec lors de sa sortie en 1985. Au point même de se voir renié par ses concepteurs. Disney donna même l'impression de vouloir en faire oublier l'existence.
  • Sur le plan de la forme, ce dessin animé dénote également par rapport aux autres productions Disney. L'atmosphère est souvent lourde et glauque ; certaines scènes sont assez effrayantes pour un jeune public (celle de l'enlèvement de Tirelire par deux ptérodactyles, par exemple). Pour preuve, lors de sa sortie aux États-Unis, la commission de censure américaine a apposée la certification PG (Parental guidance) au film, ce qui suggère que les jeunes enfants soient accompagnés d'un adulte. Mais le long-métrage n'est pas pour autant à jeter aux oubliettes du film d'animation. La preuve en est que malgré son échec commercial, Taram et le Chaudron magique est aujourd'hui disponible en VHS et en DVD.
  • Tim Burton fut engagé par Disney comme artiste-concepteur pour Taram et le Chaudron magique. Il imagina une série de monstres pour le dessin animé, mais ceux-ci ne furent finalement pas retenus.
  • Ce dessin animé, contrairement à la plupart de ceux réalisés par Disney, ne comporte aucune séquence chantée, ce qui est assez rare pour être souligné.
  • L'animation a réutilisé des éléments de Merlin l'enchanteur (1963), notamment lorsque Moustique part chercher la flèche de Kay dans la forêt.
  • C'est le premier film en Super Technirama 70 (format 2,20:1) depuis La Belle au bois dormant. Il étrenne également le principe du « générique de fin » pour un film d'animation.
  • Taram et le Chaudron magique fut le dessin animé le plus cher de 1985, coûtant 25 millions US$, mais il n'en rapporta que 10 au box-office américain.
  • Pendant le film, on peut apercevoir la fée Clochette parmi les fées qui aideront Taram.
  • L'esthétique du film ainsi que la conception des personnages ont été réutilisées pour la série télévisée The Gummi Bears.
  • Le Seigneur des Ténèbres occupe dans l'œuvre originale de Lloyd Chudley Alexander, une place bien moins importante que celle qu'il occupe dans le film.

[modifier] Titre en différentes langues

  • Allemand : Taran und der Zauberkessel
  • Anglais : The Black Cauldron
  • Chinois : 黑神鍋傳奇 ("La Légende du chaudron noir magique")
  • Coréen : 블랙 콜드론 (Beulrak Koldeuron = "Le Chaudron noir")
  • Danois : Taran og den magiske gryde
  • Espagnol : Tarón y el caldero mágico (Espagne) ; El caldero mágico (Amérique latine)
  • Espéranto : La Nigra Kaldrono
  • Finnois : Hiidenpata
  • Français : Taram et le chaudron magique
  • Grec : Το μαγικό καζάνι (To magikó kazáni = "Le Chaudron magique")
  • Néerlandais : Taran en de toverketel
  • Italien : Taron e la pentola magica
  • Japonais : コルドロン (Korudoron = "Le Chaudron")
  • Norvégien : Taran og den sorte gryte
  • Polonais : Taran i magiczny kocioł
  • Portugais : O caldeirão mágico ou Taran e o caldeirão mágico
  • Russe : Черный котел (Tchirn'ï kotiél = "Le Chaudron noir")
  • Serbe : Crni kazan
  • Suédois : Taran och den magiska kitteln

[modifier] Liens externes

Longs-métrages d'animation de la Walt Disney Company