Russe

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cet article concerne la langue russe. Pour les autres significations, voir Russe (homonymie).
  Russe
(русский язык)
 
Parlé en Russie et plusieurs autres pays
Région Europe orientale et Asie
Nombre de locuteurs estimé à 145 millions comme langue maternelle, 110 millions comme langue seconde, soit un total de 255 millions[1]
Classement 4-7 [1]
Typologie SVO [2]
Accentuelle
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues slaves
       -  Langues slaves orientales
          -  Russe

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
Russie, Biélorussie, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Organisation des Nations unies
Régi par Росси́йская Акаде́мия Нау́к
ISO 639-1 ru
ISO 639-2 rus
ISO/DIS
639-3
(en) rus
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL RUS
Échantillon

Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

Статья 1

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le russe est une langue appartenant au groupe slave oriental de la famille des langues indo-européennes, auquel appartiennent aussi l'ukrainien et le biélorusse. Il compte plus de 250 millions de locuteurs (comme langue maternelle ou langue seconde). Il est la langue officielle de la Russie et de la Biélorussie, du Kazakhstan et du Kyrgyzstan, langue de communication au sein de la Communauté des États indépendants (CEI), dominante dans certaines régions d'Ukraine (notamment le Sud et l'Est du pays et la capitale Kiev). Il a également le statut d'une des langues officielles à l'ONU.

Il est régi par l'Académie des sciences de Russie (Росси́йская Акаде́мия Нау́к).

Le monde russophone
Le monde russophone


Sommaire

[modifier] Prononciation et alphabet

Le russe est une langue non tonale ; l'accent des mots est variable (il peut se déplacer d'une forme à l'autre). Les voyelles non accentuées sont brèves et réduites (la syllabe non accentuée précédant l'accent étant moins réduite que les autres).

Le russe s'écrit avec une version de l'alphabet cyrillique comportant 33 lettres.

Le tableau suivant présente les majuscules et leur équivalent orthographié selon les usages français :

Majuscule Minuscule Nom Prononciation
(API)
Prononciation
(français)
Translittération
(norme ISO 9)
transcriptions
(français)
А а a [a] a a a
Б б be [b] ~ [bʲ] b b b
В в ve [v] ~ [vʲ] v v v
Г г ge [g] ~ [gʲ] g dur g g
Д д de [d] ~ [dʲ] d d d
Е е je [ʲɛ] e e, ie, ye
Ё ё jo [ʲo] yo ë ë, o, ïo, yo
Ж ж že [ʒ] j ž j
З з ze [z] ~ [zʲ] z z z
И и i [i] i i i
Й й i bref
и краткое
[j] y j ï, y
К к ka [k] ~ [kʲ] k k k
Л л el [ɫ] ~ [ʎ] l l l
М м em [m] ~ [mʲ] m m m
Н н en [n] ~ [nʲ] n n n
О о o [o] o o o
П п pe [p] ~ [pʲ] p p p
Р р er [r] ~ [rʲ] r roulé r r
С с es [s] ~ [sʲ] s dur s s
Т т te [t] ~ [tʲ] t t t
У у u [u] ou u ou, u
Ф ф ef [f] ~ [fʲ] f f f
Х х ha [x] ~ [xʲ] ch allemand, kh arabe, j espagnol h h, kh
Ц ц ce [ʦ] ts c ts
Ч ч če [ʧʲ] tch č tch
Ш ш ša [ʃ] ch š ch
Щ щ šča [ʃʲʧʲ] ch mouillé ŝ chtch, shh
Ъ ъ signe dur
твёрдый знак
- [palat.] muet "
Ы ы y
(jery, еры)
[ɨ] i tendu y y
Ь ь signe mou
мягкий знак
+ [palat.] '
Э э è renversé
э оборотное
[ɛ] è è e
Ю ю ju [ʲu] you û iou, ïou, you
Я я ja [ʲa] ya â ia, ïa, ya

NB : la phonologie du russe est adossée à un système d'écriture très particulier : pour la plupart des consonnes, une graphie (un caractère écrit) représente deux phonèmes distincts, l'un vélarisé ("dur"), l'autre palatalisé ("mou") ; la graphie de la voyelle qui suit (ex. : a/я) indique de quel phonème consonantique il s'agit. En fin de mot, le signe mou marque une consonne palatalisée (sauf le й qui marque une consonne yod, toujours palatalisée et qui ne s'écrit pas) ; l'absence de signe indique (en russe moderne) une consonne vélarisée. En début de mot, une graphie de voyelle de la série palatale indique qu'elle est précédée d'une consonne yod. Pour mieux appréhender ce mécanisme diacritique entre consonne et voyelle, le lecteur francophone trouvera un phénomène similaire en français avec les lettres "c" ou "g" : ca/ce, ga/gi.[2]

[modifier] Orthographe

Le russe s'écrit pratiquement comme il se prononce, bien que certaines lettres échappent à cette règle, telles les voyelles non accentuées ou certaines consonnes. Par exemple, dans "говорить" prononcé "gavarit" (parler), les 'o' se prononcent entre le 'o' et le 'a'. Pareil dans "хорошо" (bien) avec les deux premiers 'o' (le troisième se prononce par contre vraiment 'o'). Le 'e' a aussi des prononciations variables suivant qu'il est accentué ou non. Par exemple, dans "нет" (non), il se prononce 'ié'. Dans "семья" (famille), il se prononce presque comme un 'i' bref. Dans des verbes comme "чувствовать" (sentir, ressentir), le premier 'в' ne se prononce pas. Par ailleurs, les consonnes finales ou antéfinales sonores subissent un assourdissement, connu dans la plupart des langues slaves. Par exemple, dans "лoшадь" (le cheval), le 'д' final se prononce presque comme un 't' mouillé. Dans les mots terminés par "его" ou "ого" (cas des adjectifs possessifs au génitif singulier), le 'г' se prononce comme un 'в'. Dans les verbes pronominaux, la particule finale "ся" les caractérisant se prononce généralement 'sié'.

Malgré tout, les règles d'écritures sont claires.

L'orthographe actuelle est le fruit de la grande réforme de 1918 (qui avait été proposée avant la Révolution) et de la codification de 1956.

La ponctuation, provenant initialement du grec byzantin, a été modifiée aux XVIIe et XVIIIe siècles par analogie avec le système allemand et français.

[modifier] Vocabulaire

Mot Traduction Rapport étymologique au latin ou au français
terre земля humus
ciel небо nimbus
eau вода unda
feu огонь ignis
une personne человек potuse
homme мужчина homlus
femme женщина génitrice
manger есть edere
boire пить potare
grand большой de-bilis
petit мaленький malus
nuit ночь nox
jour день dies
maison дом domus
frère брат frater

[modifier] Grammaire du russe

Le russe est une langue flexionnelle. La déclinaison russe possède six cas :

  1. Nominatif
  2. Accusatif
  3. Génitif
  4. Datif
  5. Instrumental
  6. Locatif (ou prépositionnel)

(Un vocatif subsiste dans l'invocation religieuse.)

[modifier] Déclinaisons

[modifier] Première déclinaison – substantifs masculins

Singulier
Nominatif -∅- -ий
Accusatif -∅- / -a -ь / -я -й / -я -ий / ия
Génitif -ия
Datif -ию
Instrumental -ом -ем (3) -ем (3) -ием
Locatif -ии
Pluriel
Nominatif -ы (1) -ии
Accusatif -ы (1) / ов -и / ей -и / ев (3) -ии / иев
Génitif -ов (2) -ей -ев (3) -иев
Datif -ам -ям -ям -иям
Instrumental -ами -ями -ями -иями
Locatif -ах -ях -ях -иях
  • Accusatif : pour les animés l’accusatif est identique au génitif. Pour les inanimés il est identique au nominatif.
  • 1. On écrit и après une chuintante, г, к ou х.
  • 2. On écrit ей après une chuintante.
  • 3. Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.

[modifier] Première déclinaison – substantifs neutres

Singulier
Nominatif -о (1) -е (2)
Accusatif -о (1) -е (2)
Génitif
Datif
Instrumental -ом (1) -ем (2)
Locatif -e (3)
Pluriel
Nominatif
Accusatif
Génitif -∅- -eй (4)
Datif -ам -ям
Instrumental -ами -ями
Locatif -ах -ях
  • 1 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e.
  • 2 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.
  • 3 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ии.
  • 4 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ий.

[modifier] Deuxième déclinaison – substantifs féminins

Singulier
Nominatif -a -ия
Accusatif -ию
Génitif -ы (1) -ии
Datif -ии
Instrumental -ой (2) -ей (3) -ией
Locatif -ии
Pluriel
Nominatif -ы (1) -ии
Accusatif -ы (1) / -∅- -и / ь -ии / ий
Génitif -∅- -ий
Datif -ам -ям -иям
Instrumental -ами -ями -иями
Locatif -ах -ях -иях
  • 1 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х.
  • 2 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e.
  • 3 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.
  • A l’accusatif pluriel on distingue les animés (= génitif) des inanimés (= nominatif).

[modifier] Troisième déclinaison

Singulier
Féminin
Nominatif
Accusatif
Génitif
Datif
Instrumental -ью
Locatif
Pluriel
Féminin
Nominatif
Accusatif -и / ей
Génitif -ей
Datif -ям
Instrumental -ями
Locatif -ях
  • On note que les substantifs en signe mou (-ь) dans ce groupe sont tous féminins, sauf путь (chemin) qui est masculin.

[modifier] Les neutres en -я

Singulier
Neutre
Nominatif -мя
Accusatif -мя
Génitif -мени
Datif -мени
Instrumental -менем
Locatif -мени
Pluriel
Neutre
Nominatif -мена
Accusatif -мена
Génitif -мён
Datif -менам
Instrumental -менами
Locatif -менях

[modifier] Article

Comme la plupart des langues slaves, le russe ne possède aucun article. Le caractère défini ou indéfini d'un substantif est indiqué par sa position par rapport au verbe.

Exemple :

  • "Девушка пришла" (littéralement : "Jeune fille est arrivée") se traduira par : "La jeune fille est arrivée".
  • "Пришла девушка" (littéralement : "Est arrivée jeune fille") se traduira par : "Une jeune fille est arrivée".

Mais ceci est probablement plus théorique que pratique, car les russes "de la rue" ne font pas cette différence. Les deux locutions sont, pour eux, absolument identiques.

[modifier] Nom

Il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et deux nombres (singulier, pluriel). Le duel subsiste dans de rares cas.

Généralement, la terminaison du nominatif singulier indique le genre.

[modifier] Adjectif

Le système adjectival russe, tout comme le système verbal au passé, ne connaît que quatre « genres ». Il distingue le masculin, le féminin et le neutre au singulier (encore que le masculin et le neutre se confondent à partir du génitif), mais applique le même pluriel à tous les genres. Une spécificité du russe, par rapport aux autres langues slaves, est l'existence d'une forme longue (décrite ci-dessous) et d'une forme courte (non déclinable) des adjectifs. La forme courte n'est utilisée que quand l'adjectif est attribut.

Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif -ый -ое -ая -ые
Accusatif -ый / ого -ое -ую -ые / ых
Génitif -ого -ого -ой -ых
Datif -ому -ому -ой -ым
Instrumental -ым -ым -ой -ыми
Locatif -ом -ом -ой -ых
  • À l'accusatif (sauf le féminin singulier) on distingue les animés (terminaison comme au génitif) des inanimés (terminaison comme au nominatif). On note que tous les neutres sont inanimés (donc accusatif comme nominatif).
  • Les adjectifs masculins se terminent en ой sous l'accent (ex. : большой - grand).
  • Pour les adjectifs en chuintante et en ж qui n'ont pas l'accent en finale (c’est-à-dire tous sauf большой et чужой) le o suivant la chuintante est remplacé par e. (Par exemple : хорошый donne хорошего, хорошему etc)
  • Après les chuintantes ou les lettres г, к et х on écrit и à la place de ы. Dans les mêmes cas, on n'écrit jamais я mais a, ainsi que jamais ю mais у.

On distingue de plus entre les adjectifs à racine dure (cf. ci-dessus) et ceux à racine molle. Pour ces derniers on notera que :

  • Pour les adjectifs masculins se terminant au nominatif par ий et les adjectifs neutres en ее on décline comme suit его, ему, им et .
  • Les adjectifs féminins en яя se déclinent юю et ей.
  • Les adjectifs pluriels en ие se déclinent их, им, ими etих.

[modifier] Pronoms

[modifier] Pronoms personnels

1re sing 2e sing 3e sing masc 3e sing fem 3e sing neut 1re pl 2e pl 3e pl
Nominatif я ты он она оно мы вы они
Accusatif меня тебя (н)его (н)её (н)его нас вас (н)их
Génitif меня тебя (н)его (н)её (н)его нас вас (н)их
Datif мне тебе (н)ему (н)ей (н)ему нам вам (н)им
Instrumental мной тобой (н)им (н)ей (н)им нами вами (н)ими
Locatif мне тебе нём ней нём наc вас них
  • Quand une préposition est utilisée directement devant un pronom de la troisième personne, on la préfixe avec н-: у него, с неё, etc.
  • Les pronoms ne connaissent pas la différence entre animés et inanimés. L'accusatif est toujours égal au génitif.

[modifier] Pronoms démonstratifs

  • этот et тот
Neutre Masculin Féminin Pluriel Neutre Masculin Féminin Pluriel
Nominatif этот это эта эти то тот та те
Accusatif N ou G это эту N ou G N ou G то ту N ou G
Génitif этого этого этой этих того того той тех
Datif этому этому этой этим тому тому той тем
Instrumental этим этим этой этими тем тем той теми
Prépositionnel об этом об этом об этой об этих о том о том о той о тех

[modifier] Pronoms possessifs

  • мой et твой
Masculin Neutre Féminin Pluriel Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif мой моё моя мои твой твоё твоя твои
Accusatif N pour les inanimés ou G pour les animés моё мою N pour les inanimés ou G pour les animés N ou G твоё твою N ou G
Génitif моего моего моей моих твоего твоего твоей твоих
Datif моему моему моей моим твоему твоему твоей твоим
Instrumental моим моим моей моими твоим твоим твоей твоими
Prépositionnel о моём о моём о моей о моих о твоём о твоём о твоей о твоих
  • наш et ваш
Masculin Neutre Féminin Pluriel Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif наш наше наша наши ваш ваше ваша ваши
Accusatif N pour les inanimés ou G pour les animés наше нашу N pour les inanimés ou G pour les animés N pour les inanimés ou G pour les animés ваше вашу N pour les inanimés ou G pour les animés
Génitif нашего нашего нашей наших вашего вашего вашей ваших
Datif нашему нашему нашей нашим вашему вашему вашей вашим
Instrumental нашим нашим нашей нашими вашим вашим вашей вашими
Prépositionnel о нашем о нашем о нашей о наших о вашем о вашем о вашей о ваших
  • его, её et их ne sont pas déclinables.

[modifier] Pronoms interrogatifs

  • кто et что
Nom. Gen. Dat. Acc. Inst. Loc.
кто кого кому кого кем о ком
что чего чему что чем о чём
  • чей
Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif чей чьё чья чьи
Accusatif N ou G чьё чью N ou G
Génitif чьего чьего чьей чьих
Datif чьему чьему чьей чьим
Instrumental чьим чьим чьей чьими
Locatif о чьём о чьём о чьей о чьих

[modifier] Verbe

  • La conjugaison russe ne connait que deux formes – le présent et le passé – et quatre modes – indicatif, impératif, gérondif et participe. Il y a au présent six personnes (trois au singulier et trois au pluriel), et les formes verbales sont suffisamment différentes les unes des autres pour que les Russes emploient assez peu les pronoms personnels (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Les verbes au passé n'ont que quatre formes : masculin, féminin, neutre et pluriel : ce qui signifie que les verbes ne s'accordent pas avec les pronoms personnels mais avec les personnes. Quant aux autres temps, ils se construisent avec des acronymes (le futur imperfectif se construit avec le verbe être [быть] au futur + l'infinitif ; le conditionnel se construit avec le passé + la particule бы).
  • Le verbe russe, comme dans les autres langues slaves, présente deux « aspects » : perfectif et imperfectif qui se traduisent parfois par un changement complet du radical (exemples : говоpить et сказать, parler ; класть et положить, poser). C'est cette particularité qui est une des difficultés du russe pour l'étudiant des pays d'Europe occidentale. L'aspect imperfectif est utilisé pour indiquer une action présente, une action passée non terminée ou une action qui se répète dans le temps. Le perfectif, lui, est utilisé pour décrire une action passée qui est complètement finie, une action future qui n'existe pas encore ou une action unique.
  • Cas particulier du verbe être (быть). Si le passé et le futur ont subsisté, la présent ne s'emploie plus en russe moderne. Pour exprimer ce verbe, les Russes utilisent à l'écrit un tiret (-).
  • Quant au verbe avoir (иметь), il est rarement employé. Pour traduire l'appartenance, les Russes utilisent une forme particulière : у меня есть... (pour dire : j'ai...), littéralement chez moi est...

[modifier] Dialectes

On distingue trois groupes de dialectes en Russie d'Europe : le russe septentrional, central et méridional. Chacun de ces groupes se décompose lui-même en plusieurs dialectes. À considérer également, bien que ne relevant pas des aspects dialectaux : la langue russe sous sa forme argotique. Le "langue verte", le "mat" venu des prisonniers et "zek" est utilisée au quotidien. Son lexique est riche, hormis les aphérèses, apocopes et autres dérivations, et les polysémies étendues.

[modifier] Russe septentrional

Situé au nord-est d'une ligne reliant le lac Ladoga à Yoshkar-Ola en passant par Novgorod et Yaroslavl. Ce groupe se distingue par une prononciation du "o" non accentué comme un /o/, le "g" est guttural et le "t" se prononce dur.

  • Dialecte de Ladoga et Tikhvine
  • Dialecte de Kostroma
  • Dialecte de Vologda
  • Dialecte de Onega
  • Dialecte de Beloozersk

[modifier] Russe central

La limite septentrionale passe par Saint-Pétersbourg, Novgorod, Ivanovo et Nijni Novgorod jusqu'à Tcheboksary. Au sud, cette région comprend Vélikié Louki, Moscou et Penza. L'accent local comporte des traits empruntés tant au russe septentrional qu'au russe méridional. On distingue la partie occidentale (prononçant /o/ même hors accent) et la partie orientale (prononçant le o non accentué /a/).

  • Dialecte occidental de Pskov
  • Dialecte occidental de Novgorod
  • Dialecte oriental de Moscou et environs
  • Dialecte oriental de Yegorevsk et environs
  • Dialecte oriental de Temnikov et environs
  • Dialecte oriental de la région Volga-Vladimir
  • Dialecte oriental de l'Oural

[modifier] Russe méridional

La région s'étend au sud de Vélikié Louki et passe par Ryazan et Tambov. On y prononce le 'o' non accentué /a/, le 'g' est fricatif et le 't' mouillé.

  • Dialecte de Riazan
  • Dialectes du Dnepr
  • Dialecte de Oskol

[modifier] La langue russe aujourd'hui

Le russe est aujourd'hui parlé par plus de 250 millions de personnes, dont quelque 145 millions le parlent comme langue maternelle. Outre le fait d'être parlé par la grande majorité des Russes de Russie, son prestige est toujours important en Ukraine, en Biélorussie et au Kazakhstan où subsiste encore une importante minorité russe. Dans les républiques du Caucase et d'Asie centrale, le russe sert toujours de langue véhiculaire entre les différentes ethnies. Du fait de l'immigration, Israël, l'Allemagne, le Canada, les États-Unis et quelques autres pays comptent aussi d'importantes communautés de langue russe. Il est à noter que les peuples non russes de l'ancienne URSS ont souvent une meilleure maîtrise écrite de la langue russe que de leur propre langue, ce qui permet à la presse russophone de subsister. Dans les pays baltes, le nationalisme de l'après-indépendance a fait perdre au russe son rôle officiel, et la minorité russe se voit aujourd'hui obligée de se battre[non neutre] pour maintenir le rôle de leur langue dans ces pays.

Hors de l'ex-URSS, le prestige du russe a régressé du fait de la perte d'influence de la Russie dans le monde. S'il est vrai que les pays d'Europe centrale, où l'apprentissage du russe était autrefois obligatoire, se tournent aujourd'hui unilatéralement vers l'anglais (quoi qu'également vers l'allemand et le français), la langue reste utilisée comme lingua franca, fut-ce de manière informelle, par les tranches d'âge plus élevé de la population. On peut en effet estimer que la partie de la population d'Europe de l'Est (quel que soit le pays) qui avait au-delà de vingt ans lors de l'effondrement de l'URSS garde une maîtrise courante, et parfois très approfondie de la langue russe. Parmi les populations nées autour de 1980, les Slaves méridionaux (et particulièrement les Bulgares), qui se rapprochent des russes (Slaves orientaux) et par leur langue, et par leurs racines culturelles communes, pour lesquels la domination soviétique était et pour cause, bien mieux tolérée[non neutre] que par les Slaves occidentaux (Tchèques), et les populations non slaves (on pense à la Hongrie, mais aussi à la Roumanie), et gardant par ailleurs les traces d'un apprentissage passif, la communication en russe est non seulement possible, elle très bien accueillie[réf. nécessaire] (malgré certaines idées reçues exportées tout droit d'Occident)[non neutre]. Pour la génération plus jeune, quel que soit le pays, l'anglais prédomine totalement, quoique largement ignoré par la population plus âgée. On assiste ainsi à un véritable déplacement de la lingua franca entre deux générations d'Europe centrale.[réf. nécessaire] Il reste à noter que le russe des aînés, appris du moins scolairement, souvent académiquement, est globalement bien mieux maîtrisé que l'anglais des plus jeunes, souvent très approximatif, appris à la volée et de façon ludique au moyen des médias modernes et d'Internet (par contraste, encore une fois, il est courant que la génération plus âgée parle le russe de manière impeccable).[réf. nécessaire] Dans le même ordre d'idées, la partie restreinte de la jeune génération connaissant le français ou l'allemand ont inversement une excellente maîtrise de ces langues, pour les avoir apprises sérieusement dans un cadre universitaire ou professionnel.

L'ouverture de la Russie vers le monde occidental laisse penser à un renouveau de la langue russe d'ici quelques décennies si la Russie se relève de sa crise actuelle. La perte d'influence du russe tire en effet son fondement de la période de transition, nécessaire, après l'effondrement du régime soviétique. Le rôle de la langue russe ne s'est toutefois jamais démenti, fut-ce du point de vue scientifique (restant une langue de communication de première importance dans la conquête de l'espace), culturel (on pense à ses monuments littéraires), ou géopolitique (la Russie restant d'une part une puissance militaire de tout premier ordre, le rôle de la langue d'autre part, assumé non pas comme lingua franca mais cette fois comme langue officielle de plein droit, ne s'étant pas effacé en Asie centrale, et sur des territoires s'étendant - à tout prendre - de la Baltique à l'ouest, à la mer du Japon à l'est, littéralement de la Pologne à la Corée, en passant par la mer Noire, le Caucase, l'Iran, l'Afghanistan, la Chine et le pôle Nord). Enfin, le dédain des services de renseignement militaires (français du moins) pour le russe au profit de l'arabe et des langues iraniennes, serait à comprendre comme un vestige tardif de la période transition des années 1990, et son lot d'avatars inéluctables, un phénomène de mode dont on peut, de manière assez évidente, et sans faire preuve par là de beaucoup d'acuité - percevoir l'aspect éphémère.[non neutre]

[modifier] Notes et références

  1. (en)Fiche langue sur Ethnologue.com
  2. Cours de phonologie du Russe, INALCO

[modifier] Liens internes

wikt:ru:Main Page

Consulter le Wiktionnaire en russe.

La Wikiversité possède des cours sur « Russe ».

[modifier] Liens externes