Discuter:République serbe de Bosnie

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Republika Srpska ou République serbe de Bosnie ?

On ne pourrait pas déplacer vers République Serbe de Bosnie ? L'argument de la confusion me paraît fallacieux, car il y a eu toutes sortes de Congo, plusieurs Russie simultanées, et il y a toujours un moyen de différencier. Un petit peu de simplicité pour les non-slavophones serait la bienvenue archeos

J'avoue ne pas être spécialiste, mon encyclo papier n'est pas à jour mais un petit tour sur le web montre que Republika Srpska est utilisé tel quel, notamment par le TPIY et sur gouv.fr. Greudin (discuter) 24 aoû 2004 à 15:23 (CEST)
Moi non plus, c'est pour ça que je n'ai pas déplacé l'article d'autorité. C'est vrai que sur une recherche en français, on trouve 3 fois plus souvent Srpska que serbe, ou serbe de bosnie, mais Google a tendance à confondre les langues. République Serbe est employée seule (ou avec Srpska entre parenthèses) par le quid, le sénat français, l'ambassade de croatie, l'université de Laval, la fao (pas mal quand même) mais aussi par Encarta (donc méfions nous) et le réseau voltaire. Donc je pense que l'usage imposera le plus simple, mais qu'il doit encore hésiter archeos
C'est moi qui ait déplacé cet article de République Serbe vers Republika Srpska. Je m'interesse beaucoup a cette région et aux pays de l'ex-Yougoslavie et je vous assure que c'est aujourd'hui le terme utilisé majoritairement en francais (et dans les autres langues si l'on en croit les liens interwiki). Tieum512 6 mars 2006 à 15:20 (CET)

ce sont des serbes qui peuplent cette region,donc appelons là tout simplement republique serbe de bosnie. cela facilite la compréhension de la région pour les non initiés.

[modifier] Flag of Republic of Srpska?!

First of all, I don't know French so I'll have to write in English. I hope some of you know it. The problem is in the fact that you posted a flag of Serbia in the field where flag of R.Srpska should be posted. Flag of R.Srpska doesn't have double-headed eagle on it, it's pure red-blue-white flag. Chech article "Република Српска" in Serbian Wikipedia. Best wishes. 217.23.199.210 5 juillet 2006 à 00:18 (CEST)

The mistake has been corrected, you are absolutely right. I'd like to add that Republika Srpska doesn't have "regions", it is not divided in any way, unlike the Federation of Bosnia and Herzegovina, the second entity within Bosnia and Herzegovina. Since I don't know French, I wouldn't want to make a mistake while removing parts of the article, so I advise someone more experienced in the language (and since this is the French Wikipedia, I'm sure there are lots of those) to correct the mistakes. Feel free to contact me if you have more questions. All the best to the bright users of French Wikipedia, have a great summer. --Bormalagurski 5 juillet 2006 à 04:44 (CEST)
Hello Борис!
You say the Republika Srpska don't have any "régions". But the serb version of the article have the list and the map of 7 groups of municipalities (Регије=Regiye=region?). Is it the name of "regions" which not appropriate ? What is the nature of this 7 "entities"?
Rémih 5 juillet 2006 à 11:25 (CEST)
Oooo, nice, you wrote my name in Serbian, I appreciate it :)))))
I'll be honest here, I added the regions to the Serbian Wikipedia, but other users, some even from Republika Srpska, have pointed to my attention the fact that no regions are mentioned in any of the official websites of the Republic of Srpska, and that this was made up by extremely unreliable websites, and the English Wikipedia (where we are currently acting to have the regions removed). If you look closely, a Croat wrote the regions article on en wiki, which might tell us something about how the regions originated. Republika Srpska is divided into municipalities and nothing else (unlike the Federation, which has Croats and Bosniaks living in one entity, RS is 90% Serb, and regions are not neccessary, which is logical). I will, however, send a letter to the government of Republika Srpska and ask them about the regions, but for now, it would be most accurate to remove them, untill we have confirmation that they do/don't exist (but most likely don't). --Bormalagurski 5 juillet 2006 à 22:39 (CEST)
"Oooo, nice, you wrote my name in Serbian, I appreciate it :)))))" :)))
I put the section "Régions administratives" in comment in attemp of the answer of the government of republika Srpska. The section will be modified in consequence.Rémih 6 juillet 2006 à 09:52 (CEST)

[modifier] Titre

[modifier] Titre A

D’une part, j’aimerais savoir si le renommage est consensuel dans la mesure où « Republika Srpska » semble être largement utilisé en français, cf. en tête de cette page.

D’autre part, si l’on traduit, le nom exact serait, d’après la rubrique Nom, « République serbe », à ne pas confondre avec la République de Serbie, mais un simple avertissement en tête d’article clarifie déjà parfaitement les choses.

Keriluamox 18 octobre 2006 à 00:09 (CEST)

Il faut voir si l'on nomme l'article selon la traduction exacte ou si l'on nomme selon ce qui est le plus utilisé en France français. La traduction exacte est République serbe (mais confusion possible avec la Serbie). Le plus utilisé en français selon Google est République serbe de Bosnie. Comme il ne s'agit pas d'un pays, il ne semble pas avoir de dénommination officielle française. <avocat du diable>Prenons l'exemple de la Bosnie-Herzégovine : le plus utilisé en français est Bosnie, l'article est intitulé Bosnie-Herzégovine et la traduction est Bosnie-et-Herzégovine (Bosna i Hercegovina en bosniaque). Lequel prendre ?<avocat du diable/> Rémih Gronk? 18 octobre 2006 à 09:35 (CEST)
Le terme le plus utilisé en francais est Republika Srpska, il est utilisé par les instances officiels aussi. Meme sur internet cette recherche, comparé a celle-ci semble le confirmer. Tieum512 18 octobre 2006 à 10:37 (CEST)
Certes, il y a plus d'utilisation de Republika Srpska que de République serbe (de Bosnie). Mais République serbe a l'air d'être plus utilisée dans les instances officielles. La totalité des philatélistes utilisent Republika Srpska (en référence à la légende des timbres) ce qui gonfle les chiffres. Si l'on s'en tient aux conventions de nommage des articles, ce devrait être République serbe ou République serbe de Bosnie mais pas Republika Srpska. La convention dit « Le titre idéal est le titre le plus court qui définit précisément le sujet. » et « 17. Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé ». Lequel définit alors le mieux le sujet entre RS et RS de Bosnie ? Sachant qu'il y a bien confusion possible entre la RS et la Serbie mais pas non plus homonymie parfaite et qu'en outre RS est la traduction exacte de Republika Srapska, je penche pour cette solution avec un avertissement comme il en existe déjà au début de l'article (même deux actuellement). Rémih Gronk? 18 octobre 2006 à 11:05 (CEST)
« 17. Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé ». Donc Republika Srpska !! Quel instance officiel ? Amnésty international ? l'OTAN ? Le TPIY ? L'ambassade de france en BiH ? L'ambassade canadienne a Belgrade  ? Le senat ? Quel presse ? Le Courrier des Balkans ? RFI ? Ils utilisent Republika Srpska. Dans les premier résultats google, je ne vois aucun philatéliste ! Non, vraiment, le terme le plus utilisé est vraiment Republika Srpska, il n'y a aucun interet a traduire ce titre. Le renommage est bas´˝e sur une recherche google mal faite (sans les expression exacte) dans laquel il est évident que republique serbe de bosnie renvera plus de résultat que republika srpska Tieum512 18 octobre 2006 à 11:27 (CEST)
Si même saint Google donne des résultats différents dans quel monde vivons nous. Le test google (version francophone) donne 151000 occurences vers Republika Sprska et plus de 3500000 vers République serbe de Bosnie. Effectivement si on embauche les philatelistes nous allons aussi bientôt appeler la Hongrie Magyar Posta...Blague à part je constate que amnesty internationale utilise République serbe de Bosnie aussi (ou plutot république serbe tout court)[[1]], que l'Humanité[[2]], des administrations suisses[[3]] et un organisme européen aussi sérieux que la fondation Schuman [4] utilisent République serbe de Bosnie. Radio-Canada [[5]] aussi.Nous sommes encore dans le cas d'une double possibilité de nommage. Dans le corps des articles on trouve souvent l'expression République serbe (ni Républika Srprska, ni RS de Bosnie). La question est donc laquelle pour le lectorat francophone est la plus parlante. A ce propos les wiki espagnole et italienne parlent de république serbe (contrairement à l'EN et l'allemande. Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 12:01 (CEST). A lire aussi ce très interessant texte sur les problèmes que nous rencontrons [[6]] ainsi que [[7]]...Le Monde utilise l'expression Republique serbe et met ensuite en parenthèse (Republika srp..). Dans le copd de l'article ensuite il utilise République serbe mais certainemant pas Republika srprska.

Pour la recherche google il faut faire des recherche en expression exacte, sinon ca ne veut rien dire 17 300 pour "République serbe de bosnie" contre 148 000 pour "Republika Srpska" (pour les pages en francais), meme en ne spécifiant que "République serbe" (incluant donc République serbe de bosnie, mais aussi de erreur comme Republique serbe de Krajina) on obtient 41 600, toujours moins que pour Republika srpska. Le site langue-francaise est interessant mais ce n'est que leur point de vue, il se décrédibilise en parlant du terme Bosno-serbe qui n'est qu'une erreur de plus (Un Bosno-serbe comme un Franco-belge est une personne d'origine francaise et belge est une personne d'origine Bosniaques et Serbes, ce qui peut etres le cas de certain des Serbes de Bosnie mais la plupart sont simplement Serbes). Le passage expliquant que Srpska est croate est ridicule, le serbe s'ecrit en cirilique mais (notament de puis l'informatique) il est tres souvent ecrit en alphabet latin, ce qui ne le transforme pas en croate pour autant. Bref l'argumentaire de ce papier s'en trouve assez affaiblit. Je ne cherche pas a defendre la langue francaise, (ni le serbe) mais a nommer les article selon le nom le plus utilisé et institutionalisé, ici, le terme Republika Srpska est majoritaire. Tieum512 18 octobre 2006 à 13:16 (CEST)

A mon sens il faudrait utiliser comme titre principal l'expression République Serbe (qui est la traduction littérale de Republika Srpska)(RS). Ainsi nous respectons le nom utilisé par les serbes eux-mêmes sans poser de problèmes de compréhension ou de prononciations aux francophones. De plus il n'est pas d'usage sur la wikipédia d'utiliser le nom autochtone désignant ce pays. Il n'y a pas de risque à mon sens de confusion avecf la Serbie (appelée ainsi) ni avec la République serbe de Krajina(RSK) laquelle à la fois n'existe plus et dont le nom est très spécifique. Une page d'homonymie pourrait résoudre le problème d'éventuelles confusions. Républika Srpska reste peu utlisé dans les médias, pas du tout par la radio ou télévision par exemple (tout simplement parce qu'un grande nombre de journalistes sont sans aucun doute incapables de le prononcer) et dans aucun manuels scolaires récents que j'ai pu consulter. Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 13:58 (CEST)
Désolé d'etres insistant mais il n'y a aucune raison d'utiliser Republique serbe, le terme republika srpska est plus largement utilisé, doit-on renommer Rijeka en Riviere parceque s'est est la traduction et que Rijeka est improncable pour un francophone ? Puis New York en nouveau York (Je connais peu de francophone qui prononce New-York a l'américaine). Peut importe si c'est imprononcable, des tas de nom chinois sont imprononcable, ou plus exactement leur prononciation par un francophone ne serait absolument pas comprise, ce qui revient au meme. L'article comme il était, avec le titre Republika Srpska qui est le plus majoritairement utilisé, plus une explication, une transcription en alphabet phonetique, au mieux un enregistrement de la prononciation. Mon argument n'est pas la confusion avec les autre republique serbe mais le seul usage tres majoritaire pour Republika srpska. Republika srpska n'est pas uniquement le nom autochtone mais aussi le nom utilisé en dehors du pays ! Tieum512 18 octobre 2006 à 14:20 (CEST)
Admettons pour le titre (encore que je suis pas si convaincu qu'il s'agisse de l'expression la plus utilisé (par la presse et l'édition scolaire certainement pas) mais cela demanderait une recherche assez poussé) par contre la solution du Monde à l'interieur des articles République serbe (Républika Srpska) puis de n'employer que République serbe par commodité de lecture me paraît la solution la plus facile et évidente . Car les trois noms sont utilisés et le fait en français d'utiliser l'expression République serbe ou République serbe de Bosnie n'est pas une erreur.Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 14:39 (CEST)
Je ne vois pas le terme République serbe comme une traduction mais plutôt comme une translittération de Republika Srpska. La France a choisi de garder Biélorussie comme translittération de Bélarus. Mais si elle avait choisi de traduire, on devrait l'appeler pays des rus blancs. Pareil pour les noms chinois (Pékin pour Beijing et non capitale du nord). Srpska est plus utilisé en français que serbe pour bien préciser de quoi on parle (faut avouer que la RS est extrêmement peu connue en France). On dit bien Congo-Kinshasa (2 620 000 réponses) ou pire encore Zaïre pour parler du Congo démocratique (76 000 réponses). C'est pas pour autant qu'on va renommer l'article. Rémih Gronk? 18 octobre 2006 à 14:44 (CEST)
République serbe ou République serbe de Bosnie n'est pas une erreur, on est daccord, seulement il est normale que le nom de l'article utilise le terme le plus employé dans les sources serieuse. Je propose de renommer le titre en Republika Srpska et d'uttiliser dans le République serbe (Républika Srpska) ou l'inverse dans le corps de l'article. En fait, si on ajoute une note sur la prononciation, l'utilisation du terme Srpska ne pose pas tant de probleme que ca ('r' se prononcant ère Srpska se prononce Sèrpska - avec un r roulé pour etres plus precis -, ce qui n'est pas si compliqué que ca). Tieum512 18 octobre 2006 à 15:02 (CEST)
Non mais faut le savoir. Cela dit je suis d'accord avec ta proposition sur le titre et le corps de l'article cela me parait un bon compromis. Je pense cependant qu'il faudrait plutôt utliser le terme de République srpska plutôt que Republika. Le Conseil constitutionnel utilise non pas Republika srpska mais République sprska [8] (merci Eden pour l'info). Un peu comme "Ville de New-York" au lieu de "New-York city" pour reprendre ton exemple plus haut. Attendons un peu avant de faire le changement que chacun puisse s'exprimer Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 15:06 (CEST)
Première remarque : je vois ceci dans l'histo « 17 octobre 2006 à 21:32 Popo le Chien (Discuter | Contributions) m (a renommé République Serbe de Bosnie en République serbe de Bosnie: cacographie) » : bravo à Popo le Chien d'avoir corrigé l'ortho du titre de l'art. (même s'il se peut que ce titre soit à changer). Alphabeta 18 octobre 2006 à 15:11 (CEST)
C'est moi qui avait fait l'erreur. Suis confus Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 15:16 (CEST)
Deuxième point qui s'adresse à ceux qui connaissent le serbe : Serpska est-il bien un adjectif (= serbe) comme je le pense, mais je voudrais être sûr ? Alphabeta 18 octobre 2006 à 15:15 (CEST) PS : Mais ce qui m'en frait douter c'est que je vois écrit dans l'art. que Republika Serpska est traduit par Republic of Serpska en anglais. Alphabeta 18 octobre 2006 à 15:33 (CEST)
Alphabeta, tu voulais être sur que srpska voulais bien dire serbe (adjectif). La réponse est , au début de l'article : srp est la racine qui signifie serbe et -ska est le suffixe adjectival féminin. Rémih Gronk? 18 octobre 2006 à 20:00 (CEST)
Je confirme Srpski,-a est l'adjectif signifiant serbe. Je comprend pas trop le choix prix par la Republika Srpska pour leur traduction vers l'anglais. La ou cela devient compliqué et ou je découvre que mon croate n'est pas si bon que ca, c'est que Republika francuska signifie republique francaise, mais que France se dit Francuska...Tieum512 19 octobre 2006 à 09:56 (CEST)
Troisième point : quelle que soit la langue utilisée, les responsables de cette entité (qui n'est pas État) utilisent un nom officiel ne comportant pas le mot Bosnie puisque ces responsables semblent n'avoir qu'une envie : que cette entité se sépare de l'État de Bosnie-Herzégovine ; mais Wikipédia est une encyclopédie et est donc en droit d'ajouter de Bosnie au nom officiel, et cela dans le seul but d'aider ceux qui consultent cette encyclopédie. Alphabeta 18 octobre 2006 à 16:37 (CEST)
Quatrième point : je n'ai encore réalisé toutes les recherches nécessaires, mais de mémoire je me souviens d'avoir lu la seule forme Republika Srpska dans le quotidien Le Monde (toujours de mémoire : le gentilé est Bosno-Serbes). Je pense qu'en fait ce quotidien reflète la position diplomatique de la République française et de l'Union européenne : le refus d'utiliser une forme française peut signifier que l'on n'accorde qu'une légitimité limitée à cette entité. Wikipédia peut aussi bien suivre ou ne pas suivre cet usage qui me semble diplomatique et non pas dû à une difficulté de traduction ou au souhait d'être clair (s'il avait un précédent à invoquer c'est peut-être le cas de ceux qui, en Afrique du Sud, se veulent des « Africains », et sont appelés par le terme non traduit Afrikaners en français). Comme on voit, je n'arrive pas à conclure... Alphabeta 18 octobre 2006 à 16:53 (CEST)
Concernant la gentilé, c'est vraiment une erreur. Si je lis la definition sur WP : Un gentilé ou ethnonyme est le mot désignant les habitants d’un lieu, d'un pays, d'un continent, d'une région, d'une province, ou une identité nationale ou ethnique, etc. Le probleme en Republika Srpska (et dans une bonne partie des Balkans) c'est qu'il faudrait deux gentilé, pour les habitants d’un lieu et pour une identité nationale ou ethnique. En serbe il y a deux dénomination differente, l'une, državljanstvo, corespondant a citoyeneté et l'autre narodnost, venant de peuple corespond vaguement a nationalité dans le sens appartenance a une nation. Dans le cas de la Republika Srpska, les habitants sont a 90% Serbes (narodnost), mais tous sont de citoyeneté Bosnienne. Dans tout les cas, Bosno-serbe ne corespond a aucune réalité. Tieum512 19 octobre 2006 à 09:56 (CEST)
Dans plusieurs articles Le Monde utilise l'expression Republique serbe et met ensuite en parenthèse (Republika srpska). Dans le corpus de l'article ensuite il utilise République serbe. Même eux n'ont pas de position tranchée Thierry Lucas 18 octobre 2006 à 17:16 (CEST)
En ce cas j'ai bien fait de signaler que je citais de mémoire. Alphabeta 18 octobre 2006 à 17:25 (CEST)
Petit Larousse 2005, ISBN 2-03-530505-5 : « BOSNIE-HERZÉGOVINE [...] 1995 [...] un accord est conclu à Dayton (nov., signé en déc. à Paris) [...] Il prévoit le maintien d'un État unique de Bosnie-Herzégovine, composé de deux entités : la Fédération croato-musulmane et la République serbe de Bosnie. [...] » République serbe de Bosnie correspond précisément au titre actuel de l'article... Alphabeta 18 octobre 2006 à 17:25 (CEST)
Petit Robert des noms propres 2006, ISBN 2-84902-067-2 : « BOSNIE-HERZÉGOVINE [...] Son indépendance, proclamée et reconnue par la communauté internationale en 1992, répondait aux vœux de ses habitants musulmans et croates mais fut repoussée par les Serbes qui, désireux de demeurer yougoslaves proclamèrent une République serbe de Bosnie-Herzégovine et déclenchèrent une guerre civile [...] Mais en mars 1994, les États-Unis obtinrent la création d'une Fédération croato-musulmane. Trois plans de paix furent proposés en vain par l'ONU (en 1993 et 1994). L'arrêt des combats, après des bombardements massifs de l'Otan contre les forces serbes assiégeant Sarajevo (août 1995), conduisent enfin à un accord politique, négocié à Dayton (États-Unis) en novembre. La République de Bosnie-Herzégovine y est définie comme l'association de deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine (51 % du territoire, dont Sarajevo) et la République serbe (49 %). [...] Les autorités de la République serbe, soumises à une forte pression internationale, reconnurent fin 2004 la responsabilité des forces serbes dans le massacre de Srebrenica (1995). » Cette fois c'est République serbe... Alphabeta 18 octobre 2006 à 19:00 (CEST)
Petit Dictionnaire Hachette 2006, ISBN 2012805701 : « Bosnie-Herzégovine [...] En mars 1992, son indépendance, refusée par les Serbes, est proclamée après un référendum. Les Serbes déclenchent des offensives, notam. contre Sarajevo, et une Rép. serbe de Bosnie-Herzégovine est proclamée. ... Les accords de Clayton (Ohio), signés le 21 nov. 1995 sous l'égide du prés. Clinton, par les présidents serbe, bosniaque et croate, instaurent la paix ; l'État de Bosnie-Herzégovine comprendra la Fédération croato-bosniaque (constituée en mars 1994) et la Rép. serbe de Bosnie ; la capitale, Sarajevo ne sera pas divisée. [...] » Donc pour les 3 « petits » dictionnaires on compte 2 République serbe de Bosnie (Larousse et Hachette) et 1 République serbe (Robert)... tandis que la forme Republika Srpska n'est jamais citée... Alphabeta 18 octobre 2006 à 19:42 (CEST)
Le Petit Mourre, dictionnaire d'histoire universelle, fondé par Michel Mourre, éd. de 2004, ISBN 2-04-729892-X : « BOSNIE-HERZÉGOVINE [...] Les tensions se concentrèrent alors au sein de la République serbe dont l'ancien dirigeant, Radovan Karadzic, s'opposa militairement à la présidente Biljana Plasvic [sic : il s'agit de Biljana Plavsic] que soutenait l'Ifor. [...] » Donc pour les 4 « petits » dictionnaires (en y incluant le Petit Mourre) le score devient : 2 République serbe de Bosnie, 2 République serbe et 0 Republika Srpska... Alphabeta 18 octobre 2006 à 20:24 (CEST)

[modifier] Titre B

On peut continuer la discussion encore longtemp comme ça mais y'a aucun consensus qui se dégage. D'un coté République serbe est peu cité par google mais repris par les dicos, d'un autre le gouvernement français utilise republika srpska. Est-ce vraiment grave si on laisse le titre actuel ? Rémih Gronk? 18 octobre 2006 à 20:15 (CEST)
En tout cas au vu des infos réunies à présent on peut surseoir à tout renommage en l'attente d'éléments nouveaux... Alphabeta 18 octobre 2006 à 20:44 (CEST)
Sursoyont pour le titre de l'article, pour le contenu on peu utiliser Republique serbe (Republika Srpska)
Oui pour le contenu de l'article cela paraît le plus simple (Tieum semblait d'accord me semble t'il). Pour le titre le terme de Srpska ne me dérange pas (à partir du moment ou l'on me dit comment le prononcer ce qui a été fait hier) mais c'est Republika qui me hérisse. Quand on parle du Burkina-Faso ou du Myanmar on utilise la dénomination actuelle de ces pays (on ne parle plus de Haute-Volta et de moins en moins de Birmanie) mais en utilisant le terme de République. La position du conseil constitutionnel français (République srpska) me paraît une position à la fois neutre et de bon sens.Thierry Lucas 19 octobre 2006 à 12:11 (CEST)
Je me perds en conjectures pour savoir le pourquoi du choix de République srpska ; il semblerait vraiment curieux de parler de la République italiana ; et puis on se sert des appellations République du Congo et République démocratique du Congo sans recourir à des langues locales pour distinguer ces deux Congos... Alphabeta 19 octobre 2006 à 21:05 (CEST)
Je suis du même avis. A moins que srpska ne soit rentré dans la langue française pour désigner cette entité. On pourrai alors dire République srpska ou Srpska comme on pourrait dire République française ou France; c'est une de mes conjectures ;) Rémih Gronk? 19 octobre 2006 à 21:29 (CEST)
Je me pert en conjecture pour savoir pourquoi le choix de République srpska ou Républika srpska a été fait par de nombreux journaliste et instance internationale. Meme la republique elle meme a choisit Republic of Srpska pour leur traduction vers l'anglais et non pas Serb Republic. Dans tout les cas ce n'est pas vraiment a WP de choisir une autre dénomination parceque celle-ci est étrange et non justifié. On peut choisir Republique Srpska mais si on se fie au google-test cette dénomination est encore moins utilisé en francais. Tieum512 20 octobre 2006 à 09:45 (CEST)
A partir du moment ou aucune dénomination ne l'emporte, pour un état qui n'est pas reconnu internationalement rappelons le, ou nous nous trouvons face à plusiers dénominations, République srpska, Republika srpska, République serbe (choix des wikipédia de langues latines), République serbe de Bosnie, République serbe de Bosnie-Herzégovine sans doute avons nous une relative liberté de choix. Le test Google n'est pas le critère ultime sinon on écrirait Tokyo et non Tōkyō. République serbe de Bosnie correspondait à l'ensemble de la doc en ma possession (Mourre, E.Universalis) et donc j'ai renommé à cause de cela (sans discussion préalable ce dont je m'excuse d'ailleurs j'aurai du commencer par là). Pour moi cela reste le titre idéal pour le public francophone car le plus informatif (on se pose pas la question à savoir s'il s'agit des serbes de Krajina ou de Serbie). Éventuellement République Srpska ne me choque pas trop (comme je l'ai indiqué nous avons en français les exemples du Burkina, du Zaïre, du Myamnar) mais certainement pas Républika. Thierry Lucas 20 octobre 2006 à 10:22 (CEST)
  1. Le Petit Mourre que j'ai consulté (comme je l'ai dit plus haut) emploie la forme République serbe sans rajouter de Bosnie.
  2. La République serbe de Bosnie-Herzégovine (qui mériterait un art. dans Wikipédia) ne se confond pas avec la République serbe (de Bosnie) qui est une simple « entité » au sein d'un État reconnu internationalement : elle lui antérieure et correspond à un État dont l'indépendance a été proclamée par ses dirigeants.
  3. Personnellement ma préférence va à République serbe (forme à la fois française et officielle) mais je ne m'offusque pas de la forme République serbe de Bosnie qui est le titre actuel...
  4. Cordialement. Alphabeta 21 octobre 2006 à 16:50 (CEST)
Disons que République serbe de Bosnie me parait la forme la plus intelligible pour un public francophone, République serbe est la forme choisie par les wikipédia espagnole, catalane, portugaise et italienne et est la traduction française de Republika srpska donc cela me convient aussi. Je proposais République srpska comme compromis avec les tenants de Républika srpska afin d'éviter un nouveau débat à la Hirohito .cordialement Thierry Lucas 21 octobre 2006 à 18:07 (CEST)
Je suis comme Alphabeta farorable à République serbe, qui est la traduction exacte du nom et ne pose pas un problème d’homonymie avec République de Serbie, un avertissement levant la possible confusion. Keriluamox 23 octobre 2006 à 12:01 (CEST)
Question à Alphabeta (mais les autres peuvent m'éclairer, bien sûr): quelle est cette République serbe de Bosnie-Herzégovine qui ne se confond pas avec la République serbe de Bosnie? --Moumine bavarder gaiement 23 octobre 2006 à 12:16 (CEST)
J'ai relu l'art. Siège de Sarajevo : la République serbe de Bosnie-Herzégovine y est appelée à tort République serbe de Bosnie (et en plus il y a un lien)... C'était pendant la guerre des Bosnie : les Serbes de Bosnie avaient proclamé l'indépendance d'un État sous le nom de République serbe de Bosnie-Herzégovine. Je suppose que cet « État » qui a réellement fonctionné a été reconnu au moins par la « deuxième » Yougoslavie (réduite à la Serbie et au Monténégro) et peut-être par d'autres États slaves orthodoxes ; s'il m'en souvient cette République serbe de Bosnie-Herzégovine a contrôlé jusqu'à 70% du territoire de la Bosnie-Herzégovine. Je souhaite donc la création d'un art. sur cette République serbe de Bosnie-Herzégovine (drapeau, fonctionnement interne...) ainsi que, pourquoi pas, d'un art. énumérant chronologiquement l'ensemble des États successeurs (de facto ou de jure) de l'ancien Royaume des Serbes, Croates et Slovènes créé suite à la Première Guerre mondiale. Alphabeta 23 octobre 2006 à 15:55 (CEST)
Voir {{Histoire de la Yougoslavie}}, beaucoup ont déja été créé. Par contre il faudrait commencé par l'État des Slovènes, Croates, et Serbes, partie des territoires de l'ancienne Autriche-Hongrie. Royaume des Serbes, Croates et Slovènes qui est un redirect vers Royaume de Yougoslavie pourrait justifier un article a lui seul, mais Royaume de Yougoslavie est tellement rachetique que ca ne le justifie pas vraiment pour le moment. Tieum512 23 octobre 2006 à 16:55 (CEST)
Merci à Tieum1024 : j'ai bien dû passer devant ce modèle et oublier son existence. Alphabeta 23 octobre 2006 à 18:54 (CEST)
Pas besoin de créer un article sur la République serbe de Bosnie-Herzégovine, c'est la même entité que la république serbe de Bosnie ou la Républika Srpska. Il s'agit juste d'une autre variante de traduction de Republika Srpska mais au lieu d'accoler le nom complet de la Bosnie-Herzégovine, ce n'est que le terme Bosnie qui a été retenu pour faire plus court (d'ailleur, encore aujourd'hui au infos, on parle de la Bosnie pour désigner l'état entier de Bosnie-Herzégovine). Il n'y a aucun successeur de la première entité serbe en Bosnie-Herzégovine tout simplement parce qu'il n'y a aucune rupture dans l'histoire de cette entité. Ce n'est pas comme la Fédération de Bosnie et Herzégovine qui s'appelait Fédération croato-musulmane et formée de la République d'Herceg-Bosna et de la Bosnie-Herzégovine sous contrôle des Musulmans. Rémih Gronk? 23 octobre 2006 à 16:28 (CEST)
Une redirection devrait faire l'affaire. Tieum512 23 octobre 2006 à 16:55 (CEST)
  1. Va pour la redi (dans un souci de simplif et puisque que l'art. République serbe de Bosnie (dont j'avais lu le seul début de façon attentionnée) remonte à 1992 et même avant.)
  2. Quant à savoir s'il y a « rupture » ou pas (cf. comm. de Rémih) je laisse cette question aux
    1. historiens et
    2. juristes :
      1. constitionnalistes et
      2. spécialistes du droit international (au passage c'est le gouv. d'Izetbegovic qui était seul reconnu par la République française durant le conflit si je ne me trompe).
  3. En lisant (mieux) l'art. République serbe de Bosnie je vois qu'une République des Serbes de Bosnie et Herzégovine s'est transformée en Republika Srpska le 12 août 1992 : tout ceci est bien compliqué... et je souhaite donc plus fortement qu'avant que le titre de l'art. (re)devienne République serbe afin de s'en tenir aux seules appellations officielles... les contributeurs pouvant toujours écrire : « République serbe de Bosnie » en laissant « de Bosnie » hors du lien.
  4. PS : c'est au vu du Petit Mourre que j'avais établi une distinction entre une République serbe de Bosnie-Herzégovine et une République serbe (de Bosnie)...
  5. Cordialement. Alphabeta 23 octobre 2006 à 18:41 (CEST)

Au passage : l'art. Bosnie-Herzégovine s'en tient à cette appellation et il ex. une redi République de Bosnie-Herzégovine (vers l'art. Bosnie-Herzégovine). Or l'Arrêté du 4 novembre 1993 indique encore République de Bosnie-Herzégovine comme « nom complet développé » pour cet État reconnu par la République française. Est-on sûr que l'appellation République de Bosnie-Herzégovine a bel et bien disparu officiellement ? Alphabeta 23 octobre 2006 à 19:16 (CEST)

[modifier] Caractère inconstitutionnel des symboles (drapeau, armoiries et hymne)

The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina has deemed the flag, coat of arms, and anthem of Republika Srpska as unconstitutional. This is the final and official decision! Thank you (The Bosnian, English, etc. Wikipedias are taken them off since they are UNCONSTITUTIONAL)

IMPORTANT:You guys have missed an important point. Most people concerned about this, already know it, but it seems some do not. First and foremost, let me reiterate the process of the court's decision(s). First somewhere in early-mid 2006, the CC (from now on Constitutional Court) voted against the entity flags, CoAs, and anthem (the anthem - RS case only). Then in November the court decided that the flag of Republika Srpska is constitutional since it exemplifies Pan-Slavic colors (coulors-BA). However, with this decision and I think laziness (and overlooking) from both sides; we have forgotten to notice that even the current flag of Repulika Srpska is deemed illegal. Please read the official Press Release of the CC (C'mon no laziness this time...). In both the English version and the Bosnian version it states that the flag and coat of arms of the Federation of BiH is deemed unconstitutional and that the flag, coat of arms, and anthem of Republika Srpska are deemed unconstitutional as well. Now then, please read this since I am serious not trying to make up things

"Finally, the Constitutional Court adopted decision establishing that the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina and National Assembly of Republika Srpska failed to enforce the First Partial Decision of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, no. U 4/04 of 31 March 2006 establishing Articles 1 and 2 of the Law the Law on Coat of Arms and the Flag of the Federation of Bosnia and Herzegovina (Official Gazette of Federation of Bosnia and Herzegovina nos. 21/96 and 26/96) and Articles 2 and 3 of the Constitutional Law on Flag, Coat of Arms and Anthem of the Republika Srpska (Official Gazette of Republika Srpska no. 19/92) as unconstitutional. Considering that that established inconformity was not corrected within a time limit of six months from the date of publishing this decision in the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, the Constitutional Court established Articles 1 and 2 of the Law the Law on Coat of Arms and the Flag of the Federation of Bosnia and Herzegovina and Articles 2 and 3 of the Constitutional Law on Flag, Coat of Arms and Anthem of the Republika Srpska shall cease to be in force as of the date this Ruling is published in Official Gazette of Bosnia and Herzegovina. Final text of the decision shall be verified at one of the following sessions of the Constitutional Court." LINK (last paragraph)

Secondly, why are people saying that this is a loss for Serbians only? I mean look at the Federation of BiH, with this the lilly is gone, and the Chess design (Sahovnica) is gone as well, showing that this is not just a loss for Serbians (EVEN though I think it is a victory for everyone). Hopefully this will let all three ethnicities live freely without the symbolic and nationalistic flags, CoAs, anthem... Thanks, a lot LINK Vseferović 17:03, 31 January 2007 (UTC)

Also, the Federation of BiH has ACTUALLY taken this seriously. They have removed all coats of arms and flags from government buildings. Thanks, Vseferović 17:13, 31 January 2007 (UTC)
Hello Kseferovic. Does it have another constitutional flag who replaced the unconstitutional ? (sorry for my english) Rémih ·)) 31 janvier 2007 à 18:32 (CET)
No but the current flag is deemed as unconstitutional so it cannot be represented. Government buildings have been taken them down (for both the FBiH and RS). New and more united flags and coats of arms are being designed. Thanks you. Kseferovic 31 janvier 2007 à 18:55 (CET)
Je traduit (en gros) : Le 27 janvier 2007, la Cour constitutionnelle de la République de Bosnie-Herzégovine a rappelé le caractère inconstitutionnel des symboles (drapeau, armoiries et hymne) de la République serbe de Bosnie (ainsi que ceux de la Fédération de Bosnie et Herzégovine). Cette décision ayant été respectée par les deux entités, ces symboles ont donc été déposés de tous les bâtiments officiels où ils étaient présents. Comme aucun autre symbole n'a été prévu en remplacement immédiat, les deux entités restent sans symboles le temps que de nouveaux soient créés et validés par la Cour constitutionnelle. Le lien officiel annonçant la décision est celui-ci (en anglais).
Comme je suis en relation avec Kseferovic (un bosniaque vivant aux USA), il me préviendra lorsque de nouveaux symboles seront adoptés. Rémih ·)) 31 janvier 2007 à 19:37 (CET)

[modifier] Carte inexacte

Il me semble (mais je n'ai pas ma loupe) que la carte figurant dans l'infobox tronque toute la partie orientale de la République serbe de Bosnie (la partie allant du nord au sud, le long de la République de Serbie) qui n'est pas en vert mais en gris comme si ça ne faisait pas partie de la RS de Bosnie. Comment faire pour la colorier aussi ? Moumine bla bli 1 février 2007 à 10:21 (CET)

Merci de l'avoir signalé. J'ai corrigé la carte en copiant une nouvelle version. Rémih ·)) 1 février 2007 à 11:44 (CET)
J'en ai profité pour corriger la carte de la Fédération de Bosnie et Herzégovine qui n'était pas top non plus. Rémih ·)) 1 février 2007 à 11:52 (CET)
Voilà quelque chose de vite fait, bien fait ! Moumine bla bli 1 février 2007 à 14:52 (CET)

[modifier] Titre de l'article

Je voudrai revenir sur le titre de l'article.

Quel est le bon ? L'article s'intitule « République serbe de Bosnie » mais le nom en gras dans l'intro et dans l'infobox sont « République serbe ». Faudrait savoir. Rémi  3 mars 2007 à 00:26 (CET)


« République serbe de Bosnie »...--Stockprice 3 mars 2007 à 11:45 (CET)

[modifier] Médiation d'un Wikipompier suite à un guerre d'édition autour des emblêmes

Suite à une blocage de l'article et l'intervention d'un Wikipompier : un consensus a été trouvé (voir Wikipédia:Wikipompiers/Feu-20070302221208) : Rémih (d · c · b) va ajouter à la version actuelle sous les emblêmes une mention "Anciens emblêmes officiels" et faire une section sur ce problème d'inconstitutionalité en ajoutant que les emblêmes futurs ne sont pas encore connus. Dès que les nouveaux symboles sont connus, il remplacera les anciens et mettera à jour la section sur l'inconstititutionalité (en insérant par exemple les anciens emblêmes).--Bapti 4 mars 2007 à 09:40 (CET)

[modifier] Dates à modifier dans l'article?

Il est dit dans l'article, que la Bosnie proclame son indépendance le 7 avril 1992..... Or, d'apres les informations dont je dispose, la premiere declaration de la souveraienté ayant été faite en octobre 1991 par le parlement Bosniaque. Suivie des recomandations de la commission Badintere, qui conditionait la reconnaissance de Bosnie par la mise en place d'un referandum. C'est dans ces conditions que la Communauté européenne et les Etats unis d'Amerique ont reconnue la Bosnie le 6 avril 1992, suite à la déclaration du parlement bosniaque appliquant les resultats du referandum du 2 mars 1992..... Ceci est important me semble t il, car l'article mentionne agression sur la Bosnie le 6 avril, et l'independance le 7 avril. Par ailleurs, ce même article parle de l'independance de la Croatie datant du juin 1991(jour du referandum), reconnue par la Communauté européenne le 15 janvier 1992.Eric24 | Discuter 1 septembre 2007 à 23:35 (CEST)

Octobre 1991 correspond seulement à la rédaction définitive d'une déclaration de souveraineté, pas à son approbation qui surviendra le 1er mars 1992 après un référendum tenu en février 1992.
6/7 avril 1992 correspond à la date de reconnaissance de l'indépendance de la Bosnie-Herzégovine par la communauté internationale : le 6 par les USA et l'UE et le 7 par l'ONU si je me souvient bien.
25 juin 1991 correspond à la date de déclaration d'indépendance de la Croatie par elle-même (qui n'a pas été faite par référendum)
15 janvier 1992 correspond à la date de reconnaissance de l'indépendance de la Croatie par la communauté internationale.
Définir l'indépendance d'un pays par une seule date est souvent impossible car il y a souvent un décalage entre la déclaration d'indépendance et la date de reconnaissance de cette indépendance par la communauté internationale qui ne se prononce généralement pas en même temps mais selon des dates différentes. Les dates sont donc exactes, c'est le contexte qui change et qui est peut-être à préciser. Rémi  2 septembre 2007 à 00:06 (CEST)
Sur wikipedia (article : yougoslavie) il est indiqué que la Croatie et la Slovenie ont fait le referendum du 25 juin 1991 (c'est d'ailleurs les informations que l'on retrouve dans tous les liens google quand on écrit "croatie independance referendum 1991"). Le 15 janvier 1992, ce n'est pas la reconnaissance par la communauté internationale, mais uniquement la reconnaissance par la CE (communauté européenne anciennement appelée CEE). Suivi de celle des Etats unis d'Amerique. La reconnaissance par l'ONU (organisation internationale par reference) s'est faite le 22 mai 1992, en même temps que celle de la Bosnie et de la Slovenie. C'est pourquoi je pense qu'il faut modifier l'article concernant l'independance de la Bosnie, qui doit être datée comme la Croatie et la Slovenie, du jour du referendum, ou au pire au jour de la reconnaissance par la CE et les USA. Eric24 | Discuter 2 septembre 2007 à 14:17 (CEST)
D'accord avec toi. Pour un soucis de cohérence entre les articles, la solution que tu préconises est la bonne mais en précisant bien « à telle date la Croatie se déclare indépendante, indépendance reconnue le date1 par X, date2 par Y, etc. », le tout référencés avec des sources fiables. Rémi  2 septembre 2007 à 15:01 (CEST)

[modifier] Republique Srpska n'est pas une republique

Bien qu'étant precisé dans l'article, la RS n'a aucune personnalité morale eu égard au droit international. Ce n'est rien de plus qu'une collectivité territoriale faisant partie integrante de la republique bosniaque une et indivisible. Ce qui pose un serieux problème pour la condamner pour le génocide de Srebrenica, entre autre. Son existence légale ne commence pas en 1992, mais avec les accords de Dayton. Jusqu'à 1995 c'etait une simple situation de fait.Je pense que l'article pourrait être un peu revu dans ce sens.Eric24 | Discuter 1 septembre 2007 à 23:52 (CEST)

La RS a bien constitué une entité morale séparée de la Bosnie-Herzégovine depuis le 28 février 1992 avec l'adoption d'une constitution (qui défini un système politique avec un président, un gouvernement, etc), de symboles et la délimitation des territoires de la RS ainsi que l'incorporation en tant que tel dans l'état fédéral yougoslave (donc création d'un nouvel état fédéré par séparation avec la Bosnie-Herzégovine). Certes, cette indépendance s'est faite par prise de position des territoires contrôlés durant la guerre. La différence avec une véritable indépendance, c'est qu'elle n'a été reconnue par personne sauf la Serbie et peut-être la Russie. Ce statut de république indépendante non reconnue par la majorité de la communauté internationale a pris fin avec les accords de Dayton signés le 14 décembre 1995 lorsque la RS s'est muée en une entité territoriale sans véritable statut mais incorporée à la Bosnie-Herzégovine qui forme un état fédéral dans les faits mais pas en théorie. Depuis Dayton et encore aujourd'hui, la limite en RS et FBiH ne constitue qu'une limite administrative que tout citoyen de Bosnie-Herzégovine peut franchir librement même si le mode de vie est différent des deux cotés de cette limite mais tend à s'uniformiser (monnaie commune, mise en commun prochaine de la police, reconstitution prévue des anciennes municipalités divisées, transfert en marche des pouvoirs politiques de la RS vers la Bosnie-Herzégovine avec abandont des relations internationales, de l'armée, de l'économie, etc). D'ici quelques années, la RS aura totalement réintégré la Bosnie-Herzégovine et la date retenue d'une réintégration totale sera peut-être la disparition du gouvernement de la RS qui symbolise le plus cette division de la Bosnie-Herzégovine. Rémi  2 septembre 2007 à 00:18 (CEST)
Je comprend bien ce que tu dis, et je suis d'accord avec toi sur ce point. Ce que je tends à expliquer, c'est que la formation de la RS ne s'est pas faite ni en conformité avec la constitution de l'ex yougoslavie, ni en conformité avec les règles posées par la commission Badintere. C'est la raison pour laquelle RS n'a jamais à ce jour été reconnue en tant que telle. D'où une existence de fait jusqu'aux accords de Dayton, et une reconnaissance de son existence en 1995 en tant qu'une collectivité territoriale. C'est un peu comme voler un oeuf, et se dire, je suis propriétaire de l'oeuf depuis le jour de sa soustraction frauduleuse. Il ne s'agit que d'un propriétaire de fait. Il faut une décision de justice (en espece une reconnaissance internationale) pour que le voleur puisse se voir attribuer une qualité de propriétaire (en espece une personnalité juridique). Or, en lisant article, j'ai l'impression qu'il s'agit d'une Republique qui naît en 1992, et que les accords de Dayton transforment en une collectivité territoriale. Or, il n'y a pas eu de transformation, puisque juridiquement jusqu'au 1995 la RS n'existe pas. D'où, et je le rappel, impossibilité de condamner la RS pour génocide de Srebrenica. C'est ainsi que j'aimerais revoir l'article, en vu de commencer par l'illégalité (eu égard à la consitution yougoslaven et eu égard au droit international publique) de son auto-proclamation es qualité Republique independante,pour ensuite expliquer son existence de fait durant la guerre 92/95. Pour enfin finir sur la reconnaissance d'une collectivité territoriale de BIH de nom RS, avec les accords de Dayton. Enfin une derniere partie, serait interessante sur l'argumentation que tu viens d'énoncer, à savoir les explications de sa disparition probable (voir également dans ces sens, les décisions de la Cour constitutionnelles sus-indiquées dans cette page de discussion, ainsi que les réfus des organismes internationaux de lui reconnaitre une personnalité morale eu égard au droit international publique). Eric24 | Discuter 2 septembre 2007 à 14:38 (CEST)
Je suis d'accord avec les modifications que tu préconise, l'article manque de transparence. Même chose pour les dates : pour chaque info, restituer le contexte et les soucer avec des sources fiables. L'article n'en sera qu'amélioré. Merci pour tes initiatives. Rémi  2 septembre 2007 à 15:03 (CEST)
Bien préciser cependant que la RS s'est constituée au début de la guerre plus en tant qu'entité politique que territoriale mais qu'elle cherchait à se constituer un territoire par la force, chose qu'elle a obtenue par un traité avec les accords de Dayton qui ne font que légaliser le statu quo territorial et administratif précédemment existant. Rémi  2 septembre 2007 à 15:05 (CEST)