Discussion Utilisateur:Orthomaniaque

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Bienvenue sur Wikipédia, Orthomaniaque !


Image:Wiki letter w.svg Wikipédia est un projet de rédaction collective d'une vaste encyclopédie réalisé actuellement dans 249 langues différentes de par le monde. Pour t'aider à tout moment, chaque page du site possède en haut à gauche un lien vers l'aide de Wikipédia.

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikipédia avec la syntaxe appropriée. Le bac à sable est tout spécialement destiné à accueillir tes essais.

Tu peux t'inscrire au projet de parrainage pour qu'un contributeur plus expérimenté puisse t'aider lors de tes premiers pas dans le monde wikipédien. Si tu le souhaites, tu peux également te présenter sur le journal des nouveaux arrivants et indiquer, sur ta page utilisateur, quelles langues tu parles et d'où tu viens, quels sont tes centres d'intérêt...
Sur une page de discussion, n'oublie pas de signer tes messages, en tapant ~~~~ . Mais fais aussi attention à ne pas insérer ta signature dans des articles encyclopédiques, leurs auteurs sont connus par le biais de l'historique.

Je te conseille un petit tour par les principes fondateurs et les recommandations à suivre (règles de neutralité, règles de citation des sources, critères d'admissibilité des articles, conventions de style, éviter les autobiographies, etc.), ainsi que les pages projets, où il y a sans doute un sujet qui t'intéressera.

Tu es le bienvenu si tu désires insérer une image ou enrichir les articles, mais il est impératif de respecter des règles très strictes sur l'utilisation des images et le respect des droits d'auteurs.
Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !

Si tu as d'autres questions, tu peux voir cette page ou bien me contacter.  

Nicolas Ray 13 mars 2007 à 19:14 (CET)

Sommaire

[modifier] Art olmèque

Bonjour Orthomaniaque,
Merci pour cette petite correction Clin d'œil Cordialement -- Olmec 21 mars 2007 à 19:42 (CET)

Petite suggestion : si vous le souhaitez vous pouvez programmer un robot qui peut faire des corrections automatiques. Je vous propose de contacter les personnes compétentes que vous pouvez joindre sur cette page. Bonne soirée Sourire -- Olmec 21 mars 2007 à 19:50 (CET)

[modifier] Merci pour ta correction dans ma contribution à l'article nano-informatique

Bonjour Orthomaniaque,

j'ai apprécié (réellement) ta précision et correction à mon article. Je regrette m^me de ne pas avoir pu corriger mon ouvrage de réference avec ce detail que je relève tres intéressant. Ma prochaine édition du livre sera corrigée en ce sens

merci encore --Jbw 22 mars 2007 à 23:36 (CET)

[modifier] cm3

Bonjour,
J'ai remarqué que tu remplaçais systématiquement cc par cm3. Merci de te donner ce mal. Je suis conscient que je suis pénible, mais, serait-il possible d'employer cm³, plutôt que cm3 ? En effet, cm3 induit une hauteur de ligne plus importante que cm³, rendant l'article moins uniforme.
Dédélembrouille 24 mars 2007 à 10:35 (CET)

J'ai reverté tes modifications sur la liste des jeux Amstrad CPC. C'est moi qui est créé cette liste et il n'est pas question de transformer les titres originaux des jeux en metant "cm3" à la place de "cc" dans ce cas précis ou de modifier d'autres titres comportant des milliers et ne comportant pas d'espace à l'origine dans leur nom. ~ PV250X (Discuter) ~ 29 mars 2007 à 20:28 (CEST)

[modifier] Avignon

A ma connaissance pour Avignon, le français nécessite en Avignon, pour éviter le à Avignon peu élégant. Bonne fin de journée.--François SUEUR 12 avril 2007 à 19:19 (CEST)

OK, on apprend tous les jours.--François SUEUR 12 avril 2007 à 19:40 (CEST)

[modifier] Borodine

Tu as raison, "important" est mieux que "conséquent", je crois que j'avais choisi ce terme pour ne pas répéter, ce qui était ensuite devenu inutile. Par contre, comment fais-tu pour mettre les guillemets "larges", justement pas ceux que j'utilise en ce moment ? Sais-tu aussi où je peux trouver les règles d'écriture, du type citation, référence d'un ouvrage (souligné ?) etc. Merci cher Orthomaniaque. Nimportnawac 9 avril 2007

Merci pour le tuyau, je croyais qu'il y avait un raccourci clavier ! A bientôt. Nimportnawac 13 avril 2007

[modifier] Loi mémorielle

J'ai expliqué sur la page de discussion pourquoi j'avais retiré le mot "sic" et pourquoi je pensais qu'il n'y avait pas lieu de le mettre. Cordialement, Seudo 17 avril 2007 à 11:00 (CEST)

[modifier] Trait d'union

Bonjour, votre page parle de "point virgule", or Point Virgule nous parle d'un théâtre, alors que l'article sur le signe de ponctuation s'appelle "Point-virgule" et que le TLFI écrit "point-virgule" ou "point et virgule" (encore que le même article du TLFI contienne plus loin la graphie "point virgule"). Où est le vrai, où est l'erreur ? Apokrif 17 avril 2007 à 22:22 (CEST)

[modifier] Franck Laroze

Bonjour, Merci de vos impeccables corrections sur l'article Franck Laroze: lors d'une réécriture, j'avais en effet laissé passer ces histoires de guillemets. Quant à Villeneuve-lès-Avignon, que j'avais d'abord orthographié ainsi, j'ai découvert qu'une orthographe plus moderne était possible (voir la page Villeneuve-lès-Avignon), le site de La Chartreuse/CNES donnant également l'orthographe Villeneuve lez Avignon par souci de "simplification", mais je préfère également la belle & ancienne orthographe qui fleure bon le Moyen-âge. Tout cela manque encore de point-virgule, mais on va y travailler aussi :-) --Kccc 20 avril 2007 à 00:15 (CEST)

[modifier] Lubéron

Bonjour Orthomaniaque,

Très heureux de te savoir sur wikipédia car je te vois de temps en temps corriger des pages que je suis... Il faut dire qu'il est bien vrai que je suis plutôt nul en orthographe, c'est donc rarement moi qui corrige les fautes des autres... et aussi les miennes Clin d'œil !

Et puis, les fautes apportent quelques fois des contacts avec des gens sympas (voir : Discussion Utilisateur:Jmrosier#Ta page - de Mangouste35)!

Merci donc pour ta correction, néanmoins, pour ce qui est de Luberon/Lubéron... je suis tout à fait d'accord avec toi, d'autant que je vis et travaille dans le Luberon (en fait je vis dans la partie addossée aux Monts de Vaucluse)... secteur Gordes, Joucas, Ménerbes, Murs, Lacoste, etc. LA raison pour laquelle j'avais utilisé "Lubéron", c'est que j'avais trouvé dans mes sources du momment que le nom était Communauté de communes de Pied Rousset en Lubéron... et je ne sais toujours pas si ce "Lubéron" n'est pas volontairement mis dans le nom (puis devenu "Luberon" pour l'usage). Dans le doute, j'avais donc conservé ce "Lubéron"... puis de toutes les manières, j'ai créé celle avec "Lubéron", pas avec "Luberon".

Quoi qu'il en soit, merci et bonne continuation !

cordialement,

--Ampon 25 avril 2007 à 22:34 (CEST)

[modifier]  :-)

Salut, ortho... maniaque.
J'ai lu tes modif sur l'article Guerre de Palestine de 1948.
Merci, ca ne doit pas être évident de faire ce boulot et tu dois te ramasser plein de commentaires pas tjs cool.
Le mien est : MERCI.
A+, Ceedjee contact 12 mai 2007 à 08:30 (CEST)

Quoi ! Encore toi !!
Des forces conséquentes, ce n'est pas français ?
A+ Ceedjee contact 29 mai 2007 à 19:43 (CEST)
Salut,
je proteste :-)
Mon français est bien médiocre. Du coup j'ai ouvert mon dictionnaire (Larousse 2005) et je trouve à
Conséquent
2. Emploi critiqué. Important, considérable. Salaire conséquent.
Pourquoi l'emploi de ce mot dans ce sens est-il critiqué ?
Merci, A+ Ceedjee contact 29 mai 2007 à 20:13 (CEST)
Merci pour les précisions. Effectivement, cela ne semble pas trop d'usage.
J'attache à ce mot le sens suivant :
qui est suffisamment important pour porter à conséquence, ce qui stricto censu, n'est pas possible; on aurait plutôt le sens opposé "conséquent : qui est la conséquence de quelque chose".
Mais soit, je prends bonne note. A+ et merci, Ceedjee contact 30 mai 2007 à 20:07 (CEST)

[modifier] Proto-basque

Merci de votre intervention sur l'article Proto-basque dont les erreurs de grammaire et style je suis le responsable. Effectivement, ils ont déjà été effectués quelques changements. Cordialement, Hegibeltz 87.218.247.124 13 mai 2007 à 22:39 (CEST)

[modifier] Histoire de Mayence

Salut Orthomaniaque. Je viens de révoquer l'essenciel de ta dernière modif', apparemment suite à une fausse manip' toute la fin s'était retrouvée en double. J'ai bien laissé le remplacement de conséquent, et merci pour la bonne explication (chez Ceedjee), j'ai appris quelque chose! :-) Bonne suite. Vonvon 31 mai 2007 à 20:18 (CEST)

[modifier] Nouvelle orthographe

Bonjour,

Merci pour tes corrections toujours utiles, notamment sur Travail des enfants sur lequel je travaille. Deux remarques toutefois :

  • Tu as corrigé des guillemets simples typographiques (“”) par des guillemets "normaux" (""), je ne pense pas que ça soit forcément une bonne idée, les premiers ont un meilleur rendu. D'ailleurs, d'après Wikipédia:Conventions typographiques (ou Wikipédia:Citation), il faudrait les remplacer par des guillemets français («  »), tant qu'à faire (je m'en occuperai).
  • Tu as remplacé la nouvelle orthographe par l'ancienne, par exemple en remplaçant "entrainer" par "entraîner". Il n'y a pas de consensus à l'heure actuelle sur Wikipédia pour utiliser une orthographe plutôt que l'autre, par contre il vaut mieux respecter le choix de l'auteur d'origine pour éviter une succession de corrections et re-corrections comme ça s'est déjà vu sur certains articles !

Cordialement et bonne continuation, le Korrigan bla 31 mai 2007 à 20:31 (CEST)

[modifier] Grégorien and Co

Merci pour avoir corrigé ma prose Mort de rire, j'espère que mon exposé sur le grégorien était digeste Euh ??

J'ai failli me fâcher sur "aigü / aigüe" Grr..., mais après vérification mon orthographe est effectivement non conventionnelle. J'assume: j'ai appris à l'école que le tréma sert à marquer qu'une lettre se prononce comme si elle était isolée, et non comme quand elle est prise dans un groupe; du coup, la logique veut que le tréma soit sur le U, faute de quoi l'ensemble se prononce comme "aigue (mortes?)", avec ou sans tréma sur le E. CQFD Certes, je suis minoritaire sur ce coup Sifflote- et alors? Clin d'œil Michelet-密是力 4 juin 2007 à 20:24 (CEST)


[modifier] Polythéisme

C'est quoi ce délire?

[modifier] Personne n'est infaillible

Ma fin de journée s'est éclairée d'un sourire lorsque j'ai croisé ta route, au détour de réjouissantes et salutaires modifications orthographiques. Enfin un militant pour la défense et la sauvegarde du point-virgule, une espèce que je croyais en voie de disparition ! Enfin quelqu'un qui s'est donné pour tâche de purifier notre belle encyclopédie de ces ignobles fautes de français qui la polluent, quelqu'un pour qui les points ne se placent pas à la légère !
Je me reconnais sincèrement dans ton combat, moi qui traque les espaces en trop, qui pourchasse les virgules avant la conjonction "et" (pardon, « et ») alors que la plupart du temps l'élément de phrase n'est pas placé en incise, moi qui peste intérieurement contre le non-respect des normes bibliographiques (à quand des Assises nationales sur le sujet ? Je m'en délecte d'avance...).
En revanche, pour un autoproclamé maniaque, je trouve que ta vigilance a fait défaut sur l'article consacré à Hayek. Depuis quand ne pratique-t-on plus l'élision lorsque la conjonction « si » et le pronom personnel « il » viennent à se rencontrer ? Depuis quand permet-on au substantif « influence » de se promener impunément sans la lettre l ? Enfin, ta pugnacité quotidienne t'exonère largement des critiques. Au nom de la communauté, merci. Galoric 6 juin 2007 à 21:04 (CEST)

[modifier] Alunissage ?

L'amateur d'aéroplanes 9 juin 2007 à 14:59 (CEST) Pourquoi supprimé ce mot dant tout les articles ? Il est bien dans le dictionnaire :

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/alunissage/

L'amateur d'aéroplanes 11 juin 2007 à 08:57 (CEST) Entendu, je signale à votre attention une faute courante sur le Wikipédia : métre au lieu de mètre.

[modifier] Une faute d'orthographe dans votre page personnelle!

Bonjour, orthomaniaque.

Je trouve bien que vous effacez les fautes de français. Cela dit, vous avez fait une erreur... Voir l'article etc., ils disent qu'on écrit soit "et cetera", soit "et cætera". Ils disent aussi que l'orthographe "et cœtera" est fausse, et vous avez marqué quelque chose du genre :

  • L'abréviation de "et cœtera" est est "ect.", pas "etc..." !!

Je vous respecte en ne modifiant pas "directement" votre page personnelle. Pour me répondre, cliquez ici. Albanoreau 9 août 2007 à 17:42 (CEST)


[modifier] Atelier de toponymie

Bonjour ou bonsoir,

Je t’informe qu’un atelier de toponymie est ouvert, depuis juillet, aux fins notamment de déterminer si dans le titrage de certains articles concernant des villes, Etats ou régions non francophones, il faut privilégier l'appellation « française » traditionnelle (Birmanie, Biélorussie, Tokyo, Kyoto... ) ou bien au contraire lui préférer une version réputée étrangère (Myanmar, Belarus... ), une translittération diacritiquée (Rīga, İstanbul... ) voire une transcription à l’aide de diacritiques (Islâmâbâd… ) ou de « macrons » (Tōkyō, Kyōtō…)

Faut-il titrer Mumbai en place de Bombay ? Biel plutôt que Bienne ? Ou à l’inverse Calcutta et non point Kolkata ?

D'autres questions relatives à la toponymie y sont discutées.

Tu as contribué à l’un des articles concernés.

Ton avis ou tes remarques seront précieux au développement de l’encyclopédie collaborative à laquelle nous travaillons tous ensemble.

Tu peux nous rejoindre sur la page consacrée à ce débat : Discussion Wikipédia :Atelier de toponymie. Tu peux aussi y inviter tout wikipédien que tu penses intéressé.

Les discussions s’y poursuivent avant un éventuel vote. Ceci est un message circulaire adressé aux contributeurs ayant participé à des articles en cause, prioritairement recensés au début de cette initiative. Cordialement, Sroulik 25 août 2007

[modifier] Congressionnel

Travaillant moi-même comme traducteur, professionnel de la localisation et ayant été correcteur professionnel, je n'emploie pas d'anglicismes ou de néologismes à la légère, et je me permets de te signaler que « congressionnel » dans ce contexte est non seulement acceptable, mais même tout à fait correct. Tu peux ainsi consulter par exemple la définition de l'Encyclopédie Larousse :

Se dit d'une phase de la vie politique américaine où le Congrès domine la présidence.

L'adjectif est également présent dans le Littré depuis le XIXe siècle où il est définit ainsi :

Se dit, aux États-Unis, de ce qui se rapporte au congrès.

Vouloir le supprimer est abusif et relève du franco-centrage. Cet adjectif est parfaitement correct et légitime dans le cas où il s'applique au Congrès des États-Unis — ce qui est le cas ici. Cordialement, --Arnaudh (d) 24 janvier 2008 à 20:27 (CET)


[modifier] En Avignon et à Avignon

Bonsoir cher Orthomaniaque

Il y a généralement confusion entre à Avignon et en Avignon. La seconde dénomination, que certains pensent consacrée par l’usage, est le seul produit de l’histoire et n’a aucune justification grammaticale pour la ville.

Elle ne peut concerner que l’État pontifical d’Avignon qui comprenait outre la cité papale celles de Bédarrides, Châteauneuf-du-Pape, Sorgues (trois communes productrices de grands vins), Entraigues, le Pontet, Morières-lès-Avignon et Vedène. Mais l’on s’est toujours rendu à Avignon en tant que ville.

Une des seules exceptions actuelles reste Andorre. Puisque aujourd’hui tout un chacun peut toujours se rendre en Andorre (principauté) pour aller faire ses emplettes à Andorre (la Vella).

C'est donc volontairement que dans l'introduction des Vins des papes d'Avignon j'ai utilisé en Avignon (en tant qu'état) puisque je fais une comparaison avec la production viticole en Italie.

Quant à Anglic de Grimoard, même constatation, il retourne en Avignon, réalité du XIVe siècle, sans qu'il y ait de ma part la moindre confusion entre l'État et la ville. JPS68 (d) 3 février 2008 à 22:46 (CET)

Bonsoir,

Je suis effectivement cette remarque voir Grevisse 2395 En Avignon signifie dans les états du pape --Arsene lapin (d) 7 février 2008 à 21:54 (CET)

[modifier] Livrée cardinalice et autres articles concernant Avignon

Bonjour Orthomaniaque

Que tu te prennes pour un empereur romain et parles de toi à la troisième personne est assez inquiétant pour quelqu’un qui se présente en tant que correcteur patenté des articles de Wikipédia.

Au cas où tu l’ignorerais, il existe une déontologie dans la presse écrite (ou en ligne). Le journaliste ou le rédacteur est responsable de ses écrits. Le correcteur n’a aucun droit d’intervention dans la rédaction d’un texte. Sa seule fonction est de proposer une modification orthographique ou de ponctuation.

Quant à ta présentation, que tu veux péremptoire dans ta page d’utilisateur, elle ne te donne aucun droit d’intervenir pour changer à ta guise un article ou une note. Et si, en plus, tu ériges ton inculture au rang de savoir, cela devient véritablement catastrophique.

On ne peut désigner l’État pontifical d’Avignon par Comtat d’Avignon comme tu t’es permis de la faire dans ma contribution sur Livrée cardinalice. Je t’avais tendu un piège et tu y es tombé naïvement au jour d’hier bardé de toutes tes certitudes !

L’initial Comitatus Avenicinus (Comté d’Avignon) s’est transformé en Comitatus Venicinus par aphérèse du A et a donné le Comtat Venaissin. Celui-ci, après Pernes-les-Fontaines, eut comme capitale Carpentras mais jamais Avignon.

Les papes avignonnais avaient donc deux états sur la rive gauche du Rhône : - le Comtat Venaissin qui leur appartenait depuis 1229, après cession par Raymond VII de Toulouse à la papauté. Rome n’en pris officiellement possession quelques décennies plus tard, en 1274, après la mort d’Alphonse de Poitiers et de son épouse, Jeanne de Toulouse, fille du comte Raymond. - L’État d’Avignon qui fut acheté en 1348 par Clément VI à la reine Jeanne. Il comprenait outre Avignon, sa capitale, les villages, hameaux ou lieux-dits suivants : Bédarrides, Châteauneuf-Calcernier, aujourd’hui Châteauneuf-du-Pape, Entraigues, le Pontet, Morières-lès-Avignon, Sorgues et Vedène.

Ma note que tu as voulu occulter est tout à fait judicieuse d’autant Avignon resta un état indépendant jusqu’au 18 août 1791, date à laquelle ses représentants et ceux du Comtat Venaissin demandèrent par vote leur rattachement à la France.

Donc, jusqu’à la Révolution, on allait bien à Avignon en tant que ville et en Avignon en tant qu’état.

Que cette vérité historique te gêne, c’est possible, mais ne te donne en aucune façon le droit de la modifier. Je te rappelle que les seuls changements possibles sont à l’initiative des administrateurs qui proposent en cas de non neutralité, d’absence de source ou de référence, etc. au responsable de la rédaction de modifier un texte et en discutent avec lui.

Non seulement tu n’es pas administrateur, non seulement tu ne réponds pas à mon message daté du 3 février mais tu continues frénétiquement jusqu’à ce 27 février à m’imposer des corrections qui sont de véritables incorrections et frisent le vandalisme.

Une telle psychorigidité est inquiétante au même titre que ta raillerie contre les Parigots (têtes de veaux) ! Pour ta gouverne, ayant fréquenté comme toi les cours de récréations des écoles d’Avignon, je te rappelle que cette diatribe aux relents racistes a une suite qu’il t’a été agréable d’occulter (quelle manie !) : Parisiens, têtes de chiens Avignonnais, têtes de niais.

À bon entendeur, salut. JPS68 (d) 28 février 2008 à 14:44 (CET)

Je me permets de m'immiscer dans cette conversation. JPS68, une petite mise au point tout d'abord : sur Wikipédia, tout un chacun, s'il reste responsable de ses écrits, peut néanmoins modifier tout texte publié dans un article. Le premier rédacteur n'a pas plus de droit qu'un autre. En ce qui concerne le fond du problème, la remarque d'Orthomaniaque sur le fait qu'aujourd'hui, pour la majorité de la population, la nuance entre « en » et « à » pourrait prêter à confusion est fondée. Or Wikipédia n'est pas écrit en priorité pour les spécialistes, mais bien pour l'internaute moyen (si tant qu'il puisse être défini). Peut-être pourriez-vous, dans les cas où le « en » est justifié, vous mettre d'accord une formulation comme par exemple « dans l'état d'Avignon » (formulation qui bien sûr dépendrait du contexte) ? GillesC →m'écrire 29 février 2008 à 14:07 (CET)

[modifier] Arles - Avignon

Bonjour, En langue provençale, on habite « en Arle » ou « en Avignoun » ; tout comme en espagnol « en Madrid », ou en anglais « in London ». « En » a été utilisé devant le nom d'une ville jusqu'au XVIIe siècle, et en concurrence avec « À ». « En » pouvait aussi être utilisé pour les états pontificaux, qui ont été réunis à la France en 1791 ; depuis, ce sont des villes. En disant « en Avignon » en français, c'est soit par imitation de l'usage occitan, soit par archaïsme, soit par fausse élégance. Ggal

[modifier] Enfin l’accord

Bonsoir Orthomaniaque, j’ai bien reçu ton message et lu attentivement toutes tes explications. En résumé, je vois qu’il n’y a aucun désaccord entre toi et moi.

Mais pourquoi avoir attendu mon second message – très provocateur, j’en conviens – pour répondre ? Et surtout pourquoi avoir continué à corriger mes textes ou à Avignon et en Avignon étaient employés à bon escient. La pédagogie que tu invoques n’aurait nécessité qu’une ouverture de discussion signalant que l’emploi de nos jours de «en Avignon » est fautif mais justifié jusqu’à la Révolution.

Tu conviens que dans un texte consacré à l’histoire de la papauté avignonnaise, il n’est évidemment pas incorrect d’écrire « en Avignon » pour signifier que telle personne vivait dans l’état d’Avignon, non dans la ville.

Je reprend ton argumentation : mais compte tenu de l’erreur fréquente chez nos contemporains, si tu écris « Dugland habitait en Avignon », 99,99% (au moins) des lecteurs liront « vivait dans la ville d’Avignon », non « vivait dans l’état d’Avignon », à moins que le contexte permette de le comprendre.

Le contexte, cher ami, dans mes contributions permettait de comprendre. Il suffit de remplacer Dugland par le cardinal Tartempion (qui avait ses domaines à Montfavet ou résidait à Pont-de-Sorgues), pour «comprendre de manière évidente qu’il s’agit de l’état, non d’une faute ».

De même tu m’expliques que si tu as corrigé de nombreux « en Avignon » qui ne sont pas incorrects, c’est parce que ce « en Avignon » prêtait à confusion. Il y a sans doute, me dis-tu, des cas dans lesquels j’ai corrigé, car justement, j’ai cru qu'il s’agissait de la ville, non de l’état.

Allons donc ! Quand je t’ai signalé dans mon premier message que dans les «Vins des papes d’Avignon » j’avais volontairement utilisé en Avignon (en tant qu’état) puisque je faisais une comparaison avec la production viticole en Italie, tu conviendras avec moi que le vignoble intra-muros, même s’il existait (Vinea Vespalis au Plan de Lunel), était une peau de chagrin et qu’il s’agissait évidemment des vins produits dans l’État d’Avignon (Châteauneuf, Sorgues, etc.).

Maintenant, je reconnais que tu es très certainement plus fort que moi pour tout ce qui a trait à la défense de la langue française, la pratique de l’imparfait du subjonctif, la remise à l’honneur du point virgule, etc. etc. Combat juste et nécessaire pour lequel tu me trouveras toujours à tes côtés.

Merci de m’avoir signalé l’absurdité contenue dans l’article sur le Comtat Venaissin. Non seulement, le rédacteur reprend une bourde inventée de toute pièce par des «franchimands » sur un supposé COMTÉ de VENASQUE (il n’a jamais existé de comtes de Venasque) mais en plus – originalité suprême – il fait de ce superbe village la capitale du Comtat !

Je te renvois au complément que j’ai ajouté à Guillaume de Villaret, premier recteur du Comtat Venaissin, nommé par le pape Grégoire XI le 27 avril 1274. Il prit ses quartiers soit à Pernes-les-Fontaines, première capitale du Comtat, soit à Beaumes-de-Venise (Venise trouvant son origine dans Venaissin).

Pierre Rostaing, évêque de Carpentras, fut le premier à rendre hommage au représentant du pape dans le «Comitatus Venaissini ». Cette allégeance fait partie des actes du Cartulaire de l’évêché de Carpentras. Il est à souligner que dans sa rédaction, pour la première fois, était utilisé le titre de comté pour cet état pontifical jusqu’alors dénommé «Venaissinum » ou «terra Venaissini ».

Je vais corriger cette bourde car il n’y a pas de doute sur l’origine du mot Venaissin sans en demander l’autorisation à l’auteur. Par contre dans l’article sur la Papauté d’Avignon qui indique : «Ce sont des papes de langues d’oc dont la région d’origine dépendait, soit directement du roi de France, soit du roi d’Angleterre (pour ses terres relevant du roi de France), soit du comté de Provence », j’ai signalé cette incongruité mais me refuse à la corriger.

Bref, nous sommes d’accord sur l’essentiel. Je ne remettrai en place que les «en Avignon » ne prêtant à aucune confusion et garderai tes autres corrections sans en faire une maladie. En espérant, sous peu, nous rencontrer à une terrasse de la place de l’Horloge ou de la rue de la Ré pour boire le pot de l’amitié. JPS68 (d) 2 mars 2008 à 19:35 (CET)

[modifier] Points cardinaux

Ton nom d'utilisateur m'a attiré, étant moi aussi soucieux d'une bonne orthographe (et typographie également). Question : concerne la typo des points cardinaux, j'ai un peu de mal à extraire des recommandations une règle simple. Exemple : si le nord de l'italie ne me pose pas de problème, l'Italie du Nord ( ou du nord) m'en pose un (vu les occurrences rencontrées dans les pages wiki. Ton avis m'intéresse. Salutations. Signé louis-garden (On en cause) 7 mars 2008 à 10:06 (CET)

[modifier] Toujours Avignon

Bonjour ! Bien reçu ton dernier message et rassure-toi : désormais un minimum de en Avignon même justifié (pédagogie oblige). Si tu as un doute sur ma prose, tu n'hésites pas à me contacter dans la page de discussion de l'article. Et nous échangerons nos arguments. Mais je ne pense pas qu'il y ait à nouveau de problèmes entre toi et moi. La seule difficulté étant de faire comprendre aux utilisateurs le pourquoi de à Avignon (obligatoire aujourd'hui) et l'intérêt historique de en Avignon.

Au passage je te signale mon dialogue entamé avec Ampon (JM Rosier) sur Venasque capitale du Comtat Venaissin. Il y a aussi une pédagogie de l'intervention dans un texte et sa modification. C'est du moins ce que je pense. Très amicalement. JPS68 (d) 7 mars 2008 à 14:45 (CET)

[modifier] Encore Avignon

Tu as rectifié, dans l'article Champsaur, mon écriture « Pape en Avignon » par un « Pape à Avignon » que je conteste. Aucun texte relatif à la Papauté d'Avignon n'utilise l'expression « Pape à Avignon ». On trouve le plus souvent « Pape d'Avignon », et quelquefois « Pape en Avignon » (voir le schéma du Grand schisme d'Occident). L'explication est évidente : ces papes, en dérogation à la règle historique, ne résidaient pas à Rome, mais s'étaient réfugiés dans leurs États d'Avignon. Ils n'étaient aucunement « d'Avignon ». Sur ce, je lis ci-dessus que, après discussion avec JPS68, je cite : « Tu conviens que dans un texte consacré à l’histoire de la papauté avignonnaise, il n’est évidemment pas incorrect d’écrire « en Avignon » ». Bon, alors ? -- Fr.Latreille (d) 14 mars 2008 à 00:08 (CET)
PS: à part çà, je combats moi aussi le snobisme des franchimands qui croient parler provençal en disant qu'ils vont « en Avignon », mais c'est justement une autre histoire.

[modifier] Hugues Capet

Bonjour. L'article Hugues Capet est bien parti pour l'AdQ, mais des erreurs de ponctuations ont étés relevées (elles auraient alors échappé aux multiples relectures). Je suis loin d'être bon en orthographe et cela nous aiderait bien si tu avait le temps de relire l'article pour corriger ces erreurs. Cordialement Cyberprout (d) 15 mars 2008 à 15:49 (CET)

Suite à ta demande, j’ai fait des corrections dans l’article Hugues Capet. Pour l’essentiel, ce sont des problème de ponctuation et des accents non mis. J’ai également remplacé des mot inappropriés (perdurer, horrible néologisme qui n’ajoute rien à durer ; conceptualisation pour conception, etc.) j’ai également remplacé les guillemets anglais "…" par des guillemets français « … ». J’ai fait attention à ne pas modifier le fond du texte, mais il est évident que, parfois, une virgule placée ici plutôt que là peut changer le sens de la phrase : à vérifier par quelqu’un plus connaisseur que moi en Histoire.

La phrase « qui vous a fait rois ». À ma connaissance, c’est « qui t’a fait roi ». À l’époque, il me semble qu’on n’utilisait pas encore le vous de politesse. S’agit-il donc du vous pluriel ? J’ai corrigé « rois » en « roi », mais je suggère qu’un spécialiste vérifie si la vraie phrase est « qui vous a fait rois », « qui vous a fait roi » ou « qui t’a fait roi ».

Enfin j’ai trouvé une redite : au chapitre « La rupture capétienne », le deuxième paragraphe commence par « Et les deux rois eux-mêmes… » On trouve exactement la même phrase et la même citation au chapitre « Hugues Capet et l’Église », antépénultième paragraphe. J’ai préféré ne rien toucher, mais je pense que les spécialistes devraient revoir cela.

Orthomaniaque (d) 20 mars 2008 à 19:35 (CET)

Je te remercie pour ton aide dans un domaine où je ne brille pas vraiment. Je vais voir avec Baudouin de Lille qui est l'auteur principal de l'article pour roi ou rois. Cyberprout (d) 20 mars 2008 à 20:32 (CET)

[modifier] Interwikis

Bonjour,
je sais pas quel est ton navigateur mais il casse les liens interwikis vers le malayam et le chinois, probablement des caractères unicode qu'il gère mal. J'ai corrigé les interwikis mais regarde si tu ne peux pas régler le problème de navigateur. Cordialement, (:Julien:) 2 avril 2008 à 19:30 (CEST)

[modifier] En ou à Avignon

Bonjour, j'ai remarqué que tu avais corrigé en Avignon dans l'article Philippe de Mézières, mais de fait il était légat et se rendait donc en Avignon, c'est à dire sur les territoire de la papeauté, pas dans la ville d'Avignon. j'ai eu un doute mais j'ai trouvé ça sur le site de la ville. Qu'en penses-tu ? Cordialement --Anne (d) 25 avril 2008 à 20:32 (CEST)