Zeugma

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Zeugma (homonymie).

Le zeugma ou zeugme (du grec : ζεῦγμα / zeûgma, « joug, lien ») est un procédé de construction syntaxique pouvant être considéré comme une figure de style.

Il existe deux conceptions du zeugma :

  • le fait de ne pas répéter un élément commun dans une phrase présentant deux membres parallèles. Ainsi, dans la phrase « L'un poussait des soupirs, l'autre des cris perçants », poussait n'est pas répété. On peut considérer ce procédé comme un raccourci, un moyen de simplifier la phrase. Il est très fréquent et ne constitue pas une figure de rhétorique, parce qu'il n'attire pas l'attention. C'est au contraire la répétition du terme commun qui ferait figure ;
  • le fait de rattacher deux éléments, qui ne peuvent être mis sur le même plan, à un terme commun, éventuellement — mais non nécessairement — dans le cadre d'un parallélisme. Il s'agit alors d'une figure qui provoque un effet de surprise, souvent comique, parfois poétique. Pour parler de zeugma, il faut que les deux éléments rattachés n'entretiennent de prime abord aucun lien, sémantique ou syntaxique. Par exemple :
    • « Vêtu de probité candide et de lin blanc. » (Victor Hugo). Il s’agit ici d’un cas particulier, l’attelage.
    • « Sous le pont Mirabeau coule la Seine, Et nos amours. » (Guillaume Apollinaire)
    • « Après avoir sauté sa belle sœur et le repas du midi, le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane » (Pierre Desproges) (double zeugma)
    • « Ah, Ah ! dit-il enfin en Portugais et en lui-même (car il connaissait les trois langues...»
    • « Il parlait en anglais et en gesticulant. » (Frédéric Dard)
    • « Il lui fit l'amour et des zeugmes au plat. » (Hervé Le Tellier)
    • « J'y ai laissé ma jeunesse et ma moto. » (Indochine)
    • « Les moutons suivaient le berger, et le berger le fil de ses pensées. »
    • « Ils s'enfoncèrent, l'un dans la nuit, l'autre un clou dans la fesse droite. » (Pierre Dac)
    • « Il prit son chapeau et la porte. »
    • « Retenez cette date et une place dans le train. »
    • « Il prit un café et un train. »
    • « Il faisait nuit, et moi du vélo. »
    • « Prends tes affaires et la porte ! »
    • « Alors elle va s' manger une pizza Au jambon et au centre commercial » (Renaud - Le retour de la Pépette)

Dans le cas où l'incompatibilité est d'ordre grammatical, par exemple quand on associe un verbe transitif et un verbe intransitif à un même complément, il s'agit plutôt d'une anacoluthe.

[modifier] Voir aussi

wikt:

Voir « zeugma » sur le Wiktionnaire.

[modifier] Articles connexes

[modifier] Liens externes