Discuter:Suisse allemand

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.



Il me semble qu'il y a une incohérence entre l'introduction de l'article, qui exclu les dialectes du Vorarlberg autrichien et ceux des villages Walser, et la partie sur Variation et distribution qui les intégre (ainsi que les dialectes alsaciens). Comme je ne connais rien à ce sujet, je suis incapable de trancher et je laisse ce soin aux spécialistes. Oxo 13 décembre 2005 à 08:49 (CET)

Oui c'est vrai, ce n'est pas très clair. Les dialectes alémaniques englobent les dialectes suisses allemands, mais aussi ceux d'Alsace, du Vorarlberg, les dialectes Walser, etc. Je vais reformuler l'intro pour que ce soit plus clair. Marius zh 18 décembre 2005 à 00:33 (CET)

C'est bien plus clair maintenant. Merci. Oxo 19 décembre 2005 à 12:08 (CET)

Sommaire

[modifier] renvoi depuis Alémanique

Le renvoi depuis Alémanique vers suisse allemand me semble être un peu réducteur: les dialectes alémaniques incluent bien entendu les dialectes suisse allemand, mais aussi l'alsacien ou le souabe. Voir Allemand ou de:Alemannische Dialekte. Vonvon 13 avril 2006 à 21:03 (CEST)

D'accord avec vous. Je propose de supprimer ce renvoi. Il faudrait alors rédiger un petit article sur l'alémanique... --Marius zh 30 avril 2006 à 00:11 (CEST)

Il est en effet surprenant de ne pas voir les différentes langues pointer vers Alémanique comme cela est fait sur Wikipedia en allemand, en anglais... et même en breton ! :) Ganymede44 14 juin 2006 à 17:36 (CEST)

[modifier] Exemples

Il faudrait énumérer les exemples en utilisant l'alphabet phonétique international. La retranscription choisie ne fait pas très "pro". Marius zh 28 avril 2006 à 22:20 (CEST)


[modifier] Problème posé par le suisse allemand

Les arguments présentés dans ce paragraphe ne sont pas d'ordre scientifique mais reflètent avant tout un avis personnel. Ne me semble pas très compatible avec le principe de neutralité de Wikipedia... Le ton me semble églalement déplacé ("Il faut savoir que...", "Cela énerve...") --Marius zh 3 février 2007 à 15:28 (CET)

Suis d'accord avec l'incompatibilité soulevée. Il s'agirait plutôt d'un billet d'humeur que d'un paragraphe à vocation encyclopédique. On pourrait en parler dans un article concernant la cohésion nationale en Suisse, mais sans prise de position, le problème d'intercompréhension entre Hochdeutsch et suisse allemand étant d'ailleurs déjà relevé dans Variation et Distribution.--Ferguland 11 février 2007 à 22:15 (CET)

J'ai apporté quelques aménagements à ce segment qui me préoccupe. Il me semble cependant que nous n'avons pas encore atteint la neutralité nécessaire du fait de l'opinion personnelle sous-jacente refletée dans les soucis supposés d'intégration dus au suisse allemand dans les populations immigrantes. La réalité de l'adaptation linguistique ou du repli communautaire ne me paraît spécifique ni au suisse-allemand ni à la Suisse.--Ferguland 14 février 2007 à 23:06 (CET)

[modifier] Prononciation

Ce paragraphe ne répond pas aux critères de qualité! On s'attend à une description scientifique des dialectes suisses allemands. Or, que trouve-t-on? Des approximations et une suite de considérations personnelles qui n'ont pas leur place dans cette encyclopédie:

«Il serait difficile d'expliquer comment prononcer le suisse-allemand vu que à la base peu de monde l'écrit» Quel est le rapport? La prononciation n'a rien à voir avec l'écriture!

«En Suisse allemand, on a peut de "Ch" (=comme Chat par ex.) , on a plus un "chhh" , il n'existe rien pour expliquer ce son» L'alphabet phonétique, peut-être?!?

«Il est difficile (surtout pour un francophone et un hispanophone) de reussir à parler le suisse-allemand» C'est un jugement de valeur...

Il faut impérativement remanier le paragraphe!

--Marius zh 1 mai 2007 à 14:40 (CEST)