Utilisateur:Sora Saoirse/Archives1

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Bienvenue sur Wikipédia

Bienvenue sur Wikipédia, Sora Saoirse !

Wikipédia est un projet de rédaction collective d'une vaste encyclopédie réalisé actuellement dans 250 langues différentes de par le monde.

[modifier] Généralités

Pour participer correctement ici, il me parait important de commencer par lire les principes fondateurs.

Moins urgentes, la lecture de pages comme Wikipédia:Citez vos sources, Wikipédia:critères d'admissibilité des articles et Wikipédia:Conventions de style s'avéreront elles aussi instructives.

[modifier] Syntaxe de base

Le bac à sable est l'endroit dédié aux essais que tu ne manquera pas de vouloir faire sur la syntaxe wiki (ou tu peux éventuellement te créer une sous page à cet effet).

Si je devais résumer la syntaxe wiki en quelques phrases...

  • ~~~~ te permet de signer un message avec une date (exemple : Sora Saoirse 23 février 2007 à 12:12 (CET)). Les messages aux autres contributeurs doivent être signés (pages de discussion), mais pas les articles (l'historique permet d'en retrouver les auteurs). (voir Aide:Signature)
  • Faire des liens internes :
    • [[article]] affichera article, avec un lien vers la page du même nom. Si le lien est rouge, alors la page de destination n'existe pas.
    • [[Article|un autre texte]] affichera un autre texte, toujours en pointant vers Article.
  • '''gras''' et ''italique'' afficheront respectivement gras et italique
  • == titre == (seul sur une ligne) permet de créer un titre de section. Le nombre de "=" indique le niveau du titre, permettant de créer une arborescence (ce message est un exemple d'arborescence de titres). (voir Aide:Syntaxe#Titre)
  • Un modèle (appelé comme ceci : {{exemple de modèle}}) utilisé dans une page quelconque affiche un contenu qui se trouve en fait stocké dans la page Modèle:exemple de modèle. Cela permet d'insérer un même texte ou code (bandeau de portail, etc.) dans de nombreuses pages sans devoir le réécrire totalement à chaque fois. Par exemple, {{Portail Japon et culture japonaise}} est utilisé en bas de toutes les pages en rapport avec le Japon. (voir Aide:Modèle)
  • Il est recommandé de classer les articles pour qu'ils soient trouvables plus facilement : il suffit de leur affecter des catégories en insérant [[Catégorie:nom de la catégorie]] en bas de l'article. Attention toutefois à vérifier que la catégorie existe bien en prévisualisant la page : si le lien est rouge, alors la catégorie n'existe pas. Exemple : Plessis-Bouchard a pour catégorie Catégorie:Commune du Val-d'Oise. (voir Aide:Catégorie)

Une description beaucoup plus complète est disponible sur Aide:syntaxe.

[modifier] et sinon…

Bonne continuation

Paul de Keryargon [m'insulter] 17 mars 2008 à 13:11 (CET)

[modifier] Hellow!

Mouhahahahahahahahaha...


Bon, tu vois:

Voila ce que ca donne avec un ":"
Et avec deux ":"
Et ainsi de suite...

Ensuite, pour énumérer des points, tu mets des "*"

  • Tu vois...
  • Comme ca...
  • Ca marche!!!

Enfin, pour les titres, ca marche avec les "="

[modifier] Premier sous titre

Là, j'ai mis trois "="

[modifier] Premier sous-sous titre

Là, y'en à 4. etc...


Bon, laisse moi aussi t'expliquer les liens. Prenons l'exemple de la série de bédé Donjon. je veux t'ammener jusqu'à elle. Je met donc le nom de l'article entre [[ ]]. Cela donne: Donjon (bande dessinée). Seulement, en plein milieu d'un article c'est chiant de mettre le Donjon (bande dessinée). mais on peu pas virer le (bande dessinée) car sinon, on tombe sur Donjon, ce qui n'a plus beaucoup de rapport avec la BD...

Bon, alors, la solution, c'est le |. Le | (obtenu en appuyant sur "Alt Gr" et "6" en même temps) est hyper utile. Dans ce cas, on l'utilise comme ceci. Entre les [[ ]], tu mets ceci: Nom de l'article|nom que tu veux lui donner.

Cela donne: Donjon au lieu de Donjon (bande dessinée), ou Branlette à la place de Masturbation...

Pour les liens externes, c'est un seul [ ]. Tu mets dedans le lien avec http suivi d'un espace et du titre que tu veux lui donner. Par exemple: un site de geeks.


Enfin, pour finir, les '. Ils sont important pour faire les gras quand tu en mets trois ou les italiques quand il y en a que deux.

Tu as tout compris??

Paul de Keryargon [m'insulter] 18 mars 2008 à 20:33 (CET)


[modifier] Maaa

gnaaaaaaaaaa !

Ouais bon, je savais pas comment la mettre plus petite.Sora Saoirse (d) 19 mars 2008 à 07:01 (CET)

C'est mieux là? Mort de rirePaul de Keryargon [m'insulter] 19 mars 2008 à 07:26 (CET)
Mici.Sora Saoirse (d) 19 mars 2008 à 09:06 (CET)

[modifier] Relecture Gregory House

Bonjour et bienvenue à wikiland !!! Je te remercie de prendre en compte la relecture de Gregory House Sourire Je ne suis pas certain d'avoir tout traduit avec exactitude mais j'ai essayé de conserver un maximum d'info depuis l'article anglais. Bonne (re)lecture ! --Futon (d) 19 mars 2008 à 20:31 (CET)

De rien, pour la relecture :-). Elle est plutôt facile car ta traduction est bonne, on sent que tu t'es appliqué. Sora Saoirse (d) 21 mars 2008 à 11:01 (CET)

[modifier] Eddie Izzard

Bonsoir.
Suite à ta contribution à la traduction de l'expression "a definite maybe", avec laquelle j'avais du mal dans le début de traduction de la page Eddie Izzard, je tenais à te préciser que, dans le contexte, cette expression est une citation du-dit Izzard. Je me demande donc si ta traduction est appropriée. J'aimerais ne pas dénaturer le fait que c'est une citation, quitte à laisser ce passage en anglais. Après tout, les izzardiens sont en majeure partie anglophone ou, en tout cas, ses spectacles ne sont pas doublés :-P.
Cordialement. Sora Saoirse (d) 19 mars 2008 à 20:29 (CET)

Hello! En fait, je n'étais intervenu que parce qu'il y avait un « doute » sur la traduction. Si tu veux garder l'expression comme une citation, je pense que la meilleure solution est de donner l'original en note (quoique la version anglaise ne donne malheureusement pas de source). Quant à ma traduction, ce n'est bien sûr qu'une suggestion : en anglais a definite maybe signifie quelque chose comme « un vrai peut-être », c'est-à-dire qu'il n'envisage pas du tout de se marier mais qu'il n'exclut pas non plus de se marier un jour. Enfin, ce serait peut-être intéressant aussi d'ajouter qu'il s'est produit à Paris (je ne me souviens plus si c'était aux Bouffes du Nord) avec un spectacle entièrement en français. On peut trouver d'autres sources sur le site de BBC7 où j'ai entendu il y a quelques mois quelques-uns de ses meilleurs sketches. Amitiés, Mu (d) 19 mars 2008 à 21:42 (CET)
Et j'avais mis ce "doute de traduction" pour une raison, donc merci d'y avoir répondu (d'ailleurs ta suggestion de traduction est très bonne). Mais maintenant que j'y pense... Quand à son spectacle en français, il me semble qu'il s'appelait "Dress to Circus". Sinon comment donner la citation originale en note ? Sora Saoirse (d) 19 mars 2008 à 22:12 (CET)
Ici, le texte de la note pourrait être tout simplement : Marriage is a definite maybe. Pour créer une note, voir Aide:Note. Pour mieux voir comment ça marche, on peut aussi cliquer sur le bouton "modifier" de n'importe quel article qui comporte des notes, au hasard Mickey Mouse :-) - Mu (d) 19 mars 2008 à 22:43 (CET)

[modifier] Gaeilge

Bonjour, ayant moi-même quelques attaches en Irlande (mais ne parlant pas la langue), je n'ai pu m'empêcher de faire quelques recherches concernant ton pseudo, et cela a donné un article : Saoirse. N'hésite pas à l'améliorer Clin d'œil, en particulier la prononciation API est de mon invention... Amitiés. --Esch. coli 21 mars 2008 à 17:00 (CET)

Argh, je ne parle pas du tout ce langage API. Par contre je peux te dire avec notre alphabet et notre prononciation comment ça se baragouine : Séircha. Le "i" est plus suggéré qu'autre chose. C'est un nom irlandais que j'aimais beaucoup, malgré ma difficulté à la prononcer sans inonder mon interlocuteur. Merci pour l'article en tout casSourire! Sora Saoirse (d) 21 mars 2008 à 17:36 (CET)
Merci de ta réponse. Toutes les sources (anglophones) que j'ai trouvées donnent un i long /iː/ pour le « aoi », voir par exemple ceci, mais aussi pour comparaison en:Taoiseach, alors je le laisse pour l'instant. Je te passe le [sˠiːɾˠɕə] donné par wikt:en:saoirse, complètement inutilisable pour le commun des mortels... mais qui donne aussi un i long.
Sinon, Sora c'est pour le ciel en japonais ?
Bon week-end. --Esch. coli 21 mars 2008 à 17:57 (CET)
PS : j'ai une nièce qui s'appelle Sinéad. Sourire
Non. "Sora" pour "Sarah" en irlandais (parce que eux disent "irlandais" et pas "gaëlique", les chieursSourire). Sora Saoirse (d) 21 mars 2008 à 18:31 (CET)

[modifier] Yue (Cardcaptor Sakura)

Bonjour. Je pensais à créer une page sur le personnage Yue des mangas Sakura quand j'ai vu que le précédent avait été supprimé par toi, avec pour raison : Non encyclopédique en l'état. Je voulais savoir pourquoi exactement la version précédente était non encyclopédique de ton point de vue, histoire de ne pas commettre de bourde. Merci. Sora Saoirse [ditiramber] 25 mars 2008 à 23:40 (CET)

Bonjour Sora Saoirse, en général quand je mets "non encyclo en état", c'est qu'il s'agit d'un vandalisme, le contenu de l'article était "En faite,c'est Mathieu Yoe dont Sakura est amoureuse au début.Mais elle ne le sait pas au début.", donc bon je pense que tu me rejoins là dessus sur cette suppression, en revanche, je n'ai rien contre la création de l'article lui même si celui ci est bon. Amicalement--Chaps - blabliblo 26 mars 2008 à 00:15 (CET)

[modifier] Edditcount pour voter

50 éditions dans les articles à proprement parler. C'est un peu vache, je sais, d'autant que certains ont en 50 contribs ajouté moins de contenu que toi. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 26 mars 2008 à 16:28 (CET)

[modifier] Jaune

La couleur de ta page utilisateur me rapelle l'effet de Stupeflip sur mon cerveau embrumé. Sauf que là c'est pour les yeux. Sora Saoirse [ditiramber] 28 mars 2008 à 00:25 (CET)

Oui, je sais. Et encore. Ca aurait pû être pire... Tu veras plus tard... Mouhahahahahahah!!! Sourire diabolique -- Paul de Keryargon [m'insulter] 28 mars 2008 à 06:29 (CET)
Si tu fais pire, je vandalise les articles Donjon pour que tu ai à les réécrire tous les jours.Sourire diabolique Sora Saoirse [ditiramber] 28 mars 2008 à 10:59 (CET)
Bon bon, ok, j'ai changé.
Mouhahahahahahahahaha!!! -- Paul de Keryargon [m'insulter] 28 mars 2008 à 12:08 (CET)

[modifier] Traduction Eddie Izzard

Hi there! J'ai corrigé deux doutes sur ta traduction de Eddie Izzard, notamment la citation sur son travail de stand up à la tv. Je l'ai incorporé dans la phrase plutôt que dans des guillemets, comme dans l'article anglais. Je ne suis toujours pas certaine pour la traduction de "with The Roundabout Theatre Company production", "produite par la troupe de théâtre The Roundabout?" (parce que selon l'article sur la pièce en anglais, le metteur en scène était Laurence Boswell). Bon courage pour la suite de la traduction :-) Ladymaf (d)

Merci beaucoup pour ton aide sur la traduction (en cours) de l'article sur Eddie Izzard. Par contre, il y a un passage que tu as rectifié (à juste titre) mais auquel tu n'a pas remis les guillemets. Dans l'article original il s'agit d'une citation (c'est le passage où il parle de la différence d'utilisation de matériel entre le théâtre et le cinéma). Sora Saoirse [ditiramber] 2 avril 2008 à 16:12 (CEST)
Je crois que nos commentaires se sont croisés XD. Est ce que c'est une citation exacte au mot près? Je n'ai pas trouvé de référence, est ce qu'il le dit dans une interview? Je trouve les citations très dures à traduire, je me suis dit que ça simplifierait la phrase. Ladymaf (d) 2 avril 2008 à 16:28 (CEST)

[modifier] Kurokami

Bonjour, j'ai un doute pour le titre que tu as mis comme titre original. Je ne connais pas grand chose aux caractères asiatique mais cela ressemble plus à des kanji qu'à des caractères coréens... J'ai mis les interwiki ; sur la version anglaise, il y a quelque chose qui ressemble plus à du coréen... - Zil (d) 9 avril 2008 à 01:13 (CEST)

Effectivement tu as raison, je n'y avais pas pensé. En fait l'auteur et le dessinateur sont corréens mais le manwha se situe au Japon (sans que l'équipe n'y ait jamais mis les pieds apparemment), il à peut être été nommé en japonais pour ces raisons. Mais rien n'est encore sûr, c'est le soucis. Sora Saoirse [ditiramber] 9 avril 2008 à 06:25 (CEST)

[modifier] Maaaaaaaaais....

Non, c'est nickel. Juste le côté daltonien, mais ça tu n'y peux rien. Clin d'œil Sora Saoirse [ditiramber] 10 avril 2008 à 11:55 (CEST)

Mais moi j' aime bien les couleurs flashi

!!! -- Paul de Keryargon m'insulter 10 avril 2008 à 12:05 (CEST)

[modifier] Dr House

Aïe. Comme tu avais pu le constater, la relecture stagnait depuis pas mal de temps. Pour éviter de la bloquer encore plus en disant "je vais le faire...un jour", je la remet en "à relire". Désolée de te "lâcher" là dessus. Bonne continuation pour la suite, et peut être à une autre fois Sourire ! Sora Saoirse [ditiramber] 13 avril 2008 à 01:27 (CEST)

OK, pas de problème ! Bonne continuation Sourire Futon (d) 13 avril 2008 à 20:41 (CEST)

[modifier] Créatures imaginaires

Bienvenue sur le projet! :) Triton (d) 16 avril 2008 à 11:35 (CEST)

Merci Sourire. J'ai déjà bidouillé légèrement l'article golem. Sora Saoirse [ditiramber] 16 avril 2008 à 12:21 (CEST)

[modifier] Wow

Oh ! Bon. Je récapitule. Tu es un petit mineur de rien du tout (de rien du tout !). Tu as demandé un parrainage. Tu l'as eu. Sans en avoir besoin. Ta page est d'enfer, tu t'exprimes bien... Tu es quoi au juste ? SuperWikiMan ? Bravo en tout cas Clin d'œil. Sora Saoirse [ditiramber] 16 avril 2008 à 10:01 (CEST)

Héhé, je suis donc un mercenaire extra-terrestre violent jusqu'à l'absurde Mort de rire Pourquoi pas.. Pour ce qui est de mon parrainage, ben, il faut bien que j'aide un petit parrain malheureux Mort de rire. Plus sérieusement, Paul m'a beaucoup aidé, et vu que je me suis fait u petit peu mordre à mon arrivée, je préfère avoir un bouclier Clin d'œil et puis il m'a as mal aidé lors de mon arrivée sur WP, bref, c'est SuperWikiParrain Clin d'œil. Bon, sinon, bravo pour le bravo et bravo à toi aussi Clin d'œil Youpee! Colindla (m'écrire un mot) 19 avril 2008 à 12:37 (CEST)
C'est... Ca... ça me touche ce que tu dis de moi... Râlala... Si tous les filleuls pouvaient être comme toi... -- Paul de Keryargon m'insulter 19 avril 2008 à 13:47 (CEST)

PleureTant...tant de beauté. C'est, c'est trop *tombe à genoux*.
Non, non, je dois me battre, et même combattre ! Toi là, oui toi petit morveux (techniquement tu es plus jeune que moi, je me permets donc...), toi qui es arrivé sur Wikipédia presque en même temps que moi (enfin presque, presque...Espiègle)... Oui TOI ! Toi dont la page utilisateur est de plus en plus belle. Toi qui fais de jolis contribs et infobox, toi qui maîtrise la syntaxe wikipédia en quelques jours... oui toi. Argh !
Plus sérieusement, c'est répugnant de savoir-faire, je te déteste petit génie. Sora Saoirse [ditiramber] 30 avril 2008 à 13:02 (CEST)

Mais je t'en prie, infâme momie desséchée (techniquement tu es plus vieux/vieille que moi alors je me permets Mort de rire²). En plus, tu es sur Wikipédia depuis onze jours de plus que moi, ça doit créer une névrose de savoir que même si je suis ton cadet, je suis en fait ton ainé sur wikipédia mais je suis dans la vraie vie plus jeune que toi alors que dans wikipédia... Bref, plus sérieusement si tu veux que je t'aide pour ta page utilisateur (héhéhé) ou pour autre chose Clin d'œil, tu n'as qu'à me contacter, dans la grotte sous l'infâme taverne, cachée derrière la tanière de la sorcière, au fond de la forêt obscure ou le monstre rode et ... Ce message et bien c'est Colin D L A (m'écrire un mot) 30 avril 2008 à 19:34 (CEST) qui l'a laissé

[modifier] Re:Chaos Magick et spaghettis

Chouette, chouette, chouette ! Un contributeur sur la Magie du Chaos !
Juste pour dire que je suis contente que tu ai participé, que j'espère que tu vas continuer ton article sur la Magick.
Et aussi parce que j'aurais aimé crée un projet "ésotérisme" (pas encore sûre que le terme soit approprié), car il y a trop peu d'articles sur les différentes formes de pratique etc sur Wikipédia (il faut avouer que c'est difficile). Et je pense que ce serait un bon moyen de donner plus d'informations à ce sujet, et peut-être d'éliminer quelques "clichés". Donc, si jamais je m'y met un jour, serais-tu interessé, penses tu que ça vaille le coup, etc ?
Merci. Sora Saoirse [ditiramber] 19 avril 2008 à 13:16 (CEST)

Bonjour! heu pour être honnête je ne m'intéresse que très peu à l'ésotérisme. Je travaille actuellement à la biographie de Genesis P-Orridge et complète/crée également tous les articles qui tournent autour. Lui-même a créé un espèce de secte qui n'en est pas vraiment une, et qui s'inspire largement du Magick. C'est la seule raison de mon intrusion dans l'ésotérisme, je compléterai peut-être l'article un de ces quatre mais je ne peux vraiment pas te dire quand, j'ai des dizaines de trucs devant moi... Bref, quant au projet ésotérisme, je ne peux rien te dire ne travaillant pas régulièrement dans ce domaine, mais si c'est pour se retrouver tout seul, ça ne vaut peut-être pas la peine... Désolé Sourire Bon courage!

Cordialement,
Xic [667 ] 19 avril 2008 à 13:31 (CEST)

Pas de soucis Clin d'œil. De toutes manières ce n'est qu'une idée pour le moment, et je ne compte pas me lancer si je ne trouve personne. Sora Saoirse [ditiramber] 19 avril 2008 à 13:34 (CEST)

[modifier] Eddie Izzard toujours

Bonjour. J'ai transféré le texte à traduire dans l'article sous forme de commentaire. C'est comme ça que je travaille habituellement (quand je ne vais pas dans ma sous-page brouillon), ça permet de travailler sur la traduction sans affecter l'apparence de l'article, et de ne faire apparaître les passages traduits que quand ils ressemblent à quelque chose. Je compte m'y attaquer petit à petit. Aujourd'hui ça risque d'être tendu, mais on ne sait jamais. Demain par contre, pour me délasser mes neurones un jour férié, pourquoi pas Clin d'œil. Bonne journée. Tizeff (d) 30 avril 2008 à 09:10 (CEST)

J'ai rajouté le reste de la partie "Style comique", à partir du moment où j'étais bloquée, en commentaires également. Ce serait bien que l'on pense à mettre le bandeau "en cours" lorsque l'un de nous est en train de travailler sur l'article, histoire qu'on ne s'emmêle pas Sourire. Merci de prendre part au projet. Sora Saoirse [ditiramber] 30 avril 2008 à 11:04 (CEST)

[modifier] Pàs et créations aberrantes

Bonjour,
J'ai vu que tu avais mancé une PàS pour une page « bac à sable », La_france_sous_l'occupassion : quand il s'agit sans aucune constestation possible d'une création aberrante, il est inutle de lancer une PàS, ces pages peuvent être immédiatement supprimées par un administrateur Clin d'œil. amicalement, --Lgd (d) 30 avril 2008 à 14:13 (CEST)

Merci. Je n'avais pas d'autre idées pour prévenir un administrateur. Sora Saoirse [ditiramber] 30 avril 2008 à 14:27 (CEST)
Dans ce genre de cas, tu peux demander une suppression immédiate, ou encore blanchir la page (effacer tout le contenu) en motivant bien ton edit dans la boîte de commentaire (« Blanchi, Bac à sable » par exemple). Le blanchiment aide à repérer les pages destinées à la suppression. --Lgd (d) 30 avril 2008 à 14:35 (CEST)
MerciSourire. Compris et mis en pratique ! Sora Saoirse [ditiramber] 1 mai 2008 à 21:40 (CEST)

[modifier] Hello / Bonjour

Hi Sora. Thank-you for informing me about editing Wikipedia. Yes, it is quite easy to edit. I apologize if I damaged any content. Actually, I am from the English side of Wikipedia, (en.wikipedia.org) so I am putting this through a translator, but I am studying the French language. I just thought I'd pop over to the French end and check things out. Again, I didn't mean to stir up any trouble. I see you have an advanced level on English, so I hope you can understand this. If not, don't worry, here is the version I put through the translator: (I am not sure how accurate the translator is)


Salut. De remerciement pour informer me d'éditer de Wikipedia. Oui, c'est tout à fait facile à éditer. Je demande pardon si j'ai endommagé n'importe quel contenu. En fait, je suis du côté anglais de Wikipedia, donc je mets ceci par un traducteur, mais j'étudie la langue française. J'ai pensé juste je sauterais sur à la fin français et aux choses de contrôle hors. Encore, je n'ai pas signifié pour fomenter de l'ennui. — Le message qui précède, non signé?, a été déposé par 24.131.211.51 (d · c), le 30 avril 2008 à 15:34.

Hi John Doe Clin d'œil. It's no big deal. Actually, you're the first IP adress that ever answer to me so thank you.

It's no problem if your native language is english, just don't change a page unless you're sure your information is correct and in a proper french (it's ok if there's some mistakes of spelling if it's still readable, someone will correct it later). And DON'T use an automatic translator please Sourire. It's awfully non-accurate.
There's a message board for people who better speak foreign languages on the franch side of Wikipédia:Bistro des non-francophones.
See you ! Sora Saoirse [ditiramber] 1 mai 2008 à 10:41 (CEST)

[modifier] Intervention sur un article

Au sujet de l'article proto-basque, s'il vous plaît, on pourrait mettre un message initiel sur le beosin de le corregir? Cordialement, 87.220.183.44 (d) 1 mai 2008 à 20:40 (CEST)

Je te conseille de voir plutôt ici. Sora Saoirse [ditiramber] 1 mai 2008 à 21:38 (CEST)

[modifier] Kurokami

Bonjour.
J'apprécie grandement tes contributions sur l'article Kurokami. Mais pour la dernière en date, j'ai un doute. Le synopsis que tu as mis pour le premier tome est plus le synopsis global de la série mais bon, pourquoi pas. Par contre celui que tu as mis pour le deuxième tome est identique, il est juste plus court. Je propose de les supprimer, ils n'apportent rien à l'article, et de n'en laisser qu'un dans la première partie de l'article, séparé des tomes.
Qu'en penses tu ? Sora Saoirse [ditiramber] 2 mai 2008 à 11:18 (CEST)

Ok, il est vrai que le synopsis du tome 2 est vaguement ressemblant au tome 1.

J'ai donc remis l'ancienne version c'est-à-dire Résumé puis Parution.
4detension (d) 2 mai 2008 à 15:44 (CEST)

[modifier] Sharon Tate

J'ai remis l'image sur l'article, il n'y a pas de problème de copyright. Ce n'est pas du Fair-Use. Tieum512 BlaBla 6 mai 2008 à 11:25 (CEST)

Pourtant elle est tirée d'une bande annonce (selon son titre). Sora Saoirse [ditiramber] 6 mai 2008 à 13:07 (CEST)
Selon la page de Common This work is in the public domain because it was published in the United States between 1923 and 1977 without a copyright notice.. Tieum512 BlaBla 6 mai 2008 à 14:10 (CEST)
Oki doki. Clin d'œil Merci. Sora Saoirse [ditiramber] 6 mai 2008 à 19:16 (CEST)


[modifier] Eddie Izzard

L'article n'est pas encore fini d'être traduit. Le corriger maintenant et ajouter les "références necessaires" est inutile vu qu'il est encore sujet à modification. Tout ceci se fait durant la relecture, voir après si des choses ont étées oubliées. Merci. Sora Saoirse [ditiramber] 9 mai 2008 à 22:27 (CEST)

Je n'avais pas remarqué qu'il n'était pas encore fini. Désolée pour les modifs trop en avance alors. Bone soirée. Mimideschamps (d) 9 mai 2008 à 22:31 (CEST)


[modifier] Out

Grrrrrr...
Grrrrrr...

Paul de Keryargon 31 mai 2008 à 23:18 (CEST) Mais je t'aime.