Cucugnan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le moulin surplombant le village et remis en exploitation en 2006
Le moulin surplombant le village et remis en exploitation en 2006
Cucugnan
Carte de localisation de Cucugnan
Pays France France
Région Languedoc-Roussillon
Département Aude
Arrondissement Narbonne
Canton Tuchan
Code Insee 11113
Code postal 11350
Maire
Mandat en cours
Alain Mounie
2001-2008
Intercommunalité Communauté de communes des Hautes Corbières
Latitude
Longitude
42° 51′ 07″ Nord
         2° 36′ 11″ Est
/ 42.8519444444, 2.60305555556
Altitude 218 m (mini) – 822 m (maxi)
Superficie 15,33 km²
Population sans
doubles comptes
113 hab.
(1999)
Densité 7 hab./km²

Cucugnan est une commune française, située dans le département de l'Aude et la région Languedoc-Roussillon.

Ses habitants sont appelés les Cucugnanais.

Sommaire

[modifier] Géographie

Commune située dans les Corbières sur le Verdouble

[modifier] Histoire

[modifier] Origine du nom

Avec son Cucu, le nom de Cucugnan, popularisé par Alphonse Daudet, a toujours fait rire les enfants. Cependant ce Cucu a une origine très sérieuse qui a été redécouverte en avril 2006, en décodant un écrit datant du IVe siècle. Le nom d’origine de Cucugnan a été donné en l’an 359 sous une forme qui devait être Cucucuquieno (prononcer coucoucoucouiéno). Ce nom a été conçu comme une abréviation, qui se voulait évidente, de l’expression latine qui signifie justement 359, à savoir : « centus centus centus quinquagenta et novem ».
Chacun des trois centus est abrégé en cu car les Romains avaient probablement l’habitude de raccourcir les « centus » en cus lorsqu’ils employaient des grands nombres longs à dire.
Avec les villages voisins de Tuchan et de Padern, les trois noms d’origine évoquaient la phrase signifiant « C’est maintenant l’année de Notre Père 359 » qui s’écrivait en latin : « Tunc anni Paderni CCCLIX ».

Le nom d’origine de Tuchan était donc Tuncanni et celui de Padern était Paterni. Les plus anciennes mentions de ces noms connues jusqu’à présent étaient :
Tuxsani (en 1119), Padernum (en 805) et Cucunianum (en 951). Entre 359 et 951, le temps a produit des modifications dans la prononciation du nom, et donc dans son écriture. Ce nom était trop long pour rester intact. L’évolution de la prononciation a du être la suivante : coucoucoucouiéno, coucouguiéno, coucougno, coucounio.
Le « -anum » a probablement été mis à la place du « o » final par les moines érudits carolingiens au moment de la catholicisation de la région restée majoritairement au culte chrétien arien jusqu’à la reconquête sur les Sarrasins vers 759.
La petite phrase évoquée faisait partie de la signature d’un écrit, long d’environ deux cent mots latins cachés, de la même façon que l'est 359 dans Cucugnan, dans les noms des villages de la Civitas Ruscinonensis (Pays de Ruscino) au IVe siècle.

Cet écrit était pro-arien. Il se peut que, pour essayer de le faire disparaître à jamais, l’Église catholique carolingienne conquérante a fait en sorte d’enlever en douceur les traces de cet écrit ; en particulier en substituant de nombreux « -anum » aux dernières syllabes de toponymes. Mais ce n'est pas certain, car le parler des Wisigoths pendant 500 ans a pu suffire à défigurer les mots du message. Mais l’écrit n’a pas disparu à jamais puisqu'il a pu être reconstitué à partir des noms de villages tels qu'ils étaient du temps des carolingiens[1].

Pour terminer il faut préciser que d'autres informations dans le texte ont permis de lever toute ambigüité sur la date qui pouvait être cachée dans le nom de Cucugnan. En particulier il y a un autre nom de village codant un nombre de la même façon. Il s'agit du village de Cubières-sur-Cinoble non loin de Cucugnan. Cubières vient de Cuvietria. Ce dernier nom vient d'une abréviation Cu+vi+et+tria du nombre centus vigenti et tria signifiant 123.

[modifier] Administration

Liste des maires successifs
Période Identité Parti Qualité
mars 2001 2008 Alain Mounie
Toutes les données ne sont pas encore connues.

[modifier] Démographie

Évolution démographique
(Source : INSEE[2])
1793 1800 1806 1821 1831 1836 1841 1846 1851
214 214 239 252 267 283 301 312 282
1856 1861 1866 1872 1876 1881 1886 1891 1896
299 288 271 280 268 262 261 231 218
1901 1906 1911 1921 1926 1931 1936 1946 1954
228 217 226 201 224 225 184 154 146
1962 1968 1975 1982 1990 1999 - - -
157 124 102 113 128 113 - - -
Nombre retenu à partir de 1962 : population sans doubles comptes

Graphique de l'évolution de la population 1794-1999

[modifier] Lieux et monuments

Cucugnan est dans une plaine à laquelle on accède par le grau de Maury qui est dominé et qui fut contrôlé par le château de Quéribus, dernière citadelle Cathare et sentinelle Française aux portes de l'Espagne jusqu'en 1659 (Traité des Pyrénées, déplaçant la frontière à la chaine des Albères.
Cucugnan est un village artisanal, surmonté par l'église Saint Julien et Sainte Basilisse mentionnée pour la première fois en 1360 et abritant une Vierge enceinte.
Les vestiges d'un castrum sont encore visibles au dessus du Moulin d'Omer en activité. La Commune de Cucugnan dévoile dans ses montagnes et sa garrigue des batiments anciens (XIIIe).

[modifier] Personnalités liées à la commune

Alphonse Daudet, dans ses Lettres de mon Moulin (1886), raconte l'histoire du sermon du Curé de Cucugnan. Ce bon curé, voulant faire revenir ses ouailles dans le droit chemin, leur raconte un voyage imaginaire au paradis, au purgatoire puis en enfer, où il trouve tous les anciens Cucugnanais.

Histoire du Sermon.

Ce célèbre sermon a existé : c'est celui que l'abbé Ruffié prononce en 1858 à Cucugnan, dans l'Aude. Blanchot de Brenas, poète en voyage dans les Corbières, le découvre puis le traduit en français.
Quand Roumanille reprend cette histoire en 1867, une extrapolation du fait de ses origines conduira à la croyance populaire situant le Cucugnan du sermon en Provence. En réalité, il n'y a qu'un Cucugnan, et il est bien dans les Corbières.
L'abbé Ruffié devient l'abbé Marti, et Alphonse Daudet affirmera tenir cette histoire de Roumanille... avant de le publier dans le célèbre recueil.
En 1884, Achille Mir entreprend de ramener le sermon en langue Occitane.
C'est pourquoi, aujourd'hui, une structure - baptisée "Théatre Achille Mir" - présente toute l'année un spectacle conté et animé qui s'intitule: Le sermon du curé de Cucugnan]; Adaptation drôle et légère, avec la voix éclatante d'Henri Gougaud.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Notes et références

  1. Michel Sauvant
  2. Cucugnan sur le site de l'Insee

[modifier] Liens externes