Discuter:One Piece

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Article en cours de rédaction ...

Sommaire

[modifier] Genre

One piece est un shônen ? François Trazzi 10 jul 2004 à 00:12 (CEST)

D'après le lexique de dvdanime.net et (surtout) wikipedia je dirais oui ! nocmahr 23 aoû 2004 à 22:26 (CEST)

d'après le contenu du manga, aussi... ça doit même etre difficile de faire plus "manga pour adolescents masculins" que ça, à part dragon ball et naruto :) DarkoNeko いちご 24 mai 2006 à 05:22 (CEST)

[modifier] Lien externe

Il faudrait que quelqu'un confirme que le lien externe est bien un lien vers le "site officiel de One Piece sur Shônen Jump", c'est ce que j'ai compris en lisant la version japonaise de l'article mais comme je suis très loin de savoir correctement lire le japonais je ne peux que me contenter de simple déduction. nocmahr 29 aoû 2004 à 11:54 (CEST)

[modifier] Glenat names

Shouldn't we use the names used in the Glenat version of One Piece?== For instance:

  • Luffy is Lufy in Glenat

WhisperToMe 15 oct 2004 à 03:30 (CEST)

Dans l'édition francophone de One Piece aux éditions Glénat en septembre 2000 (ISBN: 2-7234-3335-8), c'est bien Monkey D. Luffy (donc avec deux 'f') qui a été choisi, au moins dans le premier tome. Pour les autres noms, je ne sais pas ; je vais relire tout ça et comparer avec les noms qui existent déjà dans wikipedia. nocmahr 15 oct 2004 à 13:42 (CEST)
Je crois bien que tous les noms correspondent, mis à part peut-être l'orthographe de certains personnages secondaires ou tertiaires qui m'échapperait... Bloody-angel 22 janvier 2006 à 00:22 (CET)

[modifier] Fruits du démon

Est-il pertinent de garder l'article sur les fruits du démon qui est moins fourni que cet article ? Pallas4 23 février 2006 à 11:38 (CET)

Je propose de remplacer l'article sur les fruits du démons de cette page par l'article complet de la page Fruits du démon et de rediriger cette dite page sur la page prinicipale de One Piece. Ainsi un modérateur pourrait supprimer la page sur les fruits du démons plus tard...Yoh5721 21 mai 2006 à 16:47 (CEST)

[modifier] Personage

Suite, notamment, à la demande de suppression de la page sur Mr.5, j'ai transféré les données sur les personnages "secondaires" sur cette page. Je n'y ai pas mis les membres de l'équipage de Luffy ni Shanks parce que ce sont des personnages que l'on suit tout au long de la série et non sur 2-3 tomes, il est donc à mons avis légitime de leur consacrer une page. Toutefois, ca fait un moment que je n'ai pas lu one piece et je ne les ai pas lu jusqu'au bout, donc il est possible que j'ai considéré certains personnages principaux comme secondaires. Ernest no maboroshi 1 février 2006 à 19:04 (CET)

Je propose de réduire la liste des personnages au strict minimum, sans informations supplémentaires, voire carrément de la supprimer, au profit de l'article sur la liste complète des personnages. Cette liste alourdie un peu trop l'article général à mon sens.The lascar 24 juin 2006 à 16:13 (CEST)

[modifier] Lieux

Je pense qu'il serait bien d'avoir un recapitulatif des lieux, un suivi du passge et une description de chacun d'eux, les personnages rencontres a cet endroit, etc. J'attends des avis sur cette idee...

[modifier] Le nom des persos

J'aimerais qu'on se mette à peu près d'accord sur l'orthographe à utiliser pour les noms de persos:doit-on utiliser l'orthographe utilisée dans les bouquins français aux éditions Glénat, l'ortho du dessin animé, voire celle des fansub, et quelle orthographe doit être considérée comme principale (on peut toujours mettre les 'secondaires' entre parenthèses...), parcequ'en me baladant dans les fiches, j'ai plutôt constaté une sorte de soupe entre des noms des livres, du DA... (Par exemple dans le manga, Don Krieg se nomme bien Creek tout court!),et aussi pour éviter les modifications inutiles, quoi... Voilou! Thunderbird 23 avril 2006 à 20:15 (CEST)

Il me semble que celle qui devrait être utilisée est celle du manga, et que l'autre (anime) devrait être indiquée une fois (en secondaire, oui, par exemple). Van Kanzaki (話す) 23 avril 2006 à 21:58 (CEST)
Je pense au contraire, que l'on devrait favoriser la version originale de l'animé en japonais (ex: Enel) puis préciser en français. Ca me parrait plus autenthique. Feeder Fan 9 août 2006 à 22:14 (CEST)

Je suis d'accord avec Van Kanzaki, je pense qu'il faut privilègier l'orthographe du manga mais aussi mettre l'orthographe la plus courante rencontré dans l'anime ou dans les scans-trad. J'ai essayé de faire ça la liste complète des personnages (One piece) mais il est possible qu'il y ait des erreurs. Gringo le blanc 24 avril 2006 à 17:10 (CEST)


Ils sont décidément nuls, chez Glénat... Dans le tome 25 ils écrivent "DonquiCHotte Doflamingo" et dans le 32 qui veint de paraître, "DonquiXotte Doflamingo".... faudrait savoir! TT_TT Par ailleurs, l'image de l'article est cool mais je doute que ce soit réélement un fanart, elle est trop bien faite... Non? Thunderbird 6 mai 2006 à 17:36 (CEST)

Don Quixote est l'ancienne graphie espagnole pour Don Quijote qui subsiste en anglais (le x se prononçait 'ch' ce qui a donné Don Quichotte en français). Voilà mes 2 centimes d'euro de contribution -- pixeltoo 13 mai 2006 à 14:26 (CEST)

J'avais déjà remarquer ce problème de noms chez glénat avec Nami qui était NamY dans le tome 1 et pour Kohza qui était Koza lors de sa première apparition.
Pour ce qui est de l'image de l'article c'est effectivement pas un fan-art, ça aurait été trop beau, mais une image extraite de l'art book "One Piece Color Walks" p76-77 il me semble pour ceux que ça interresse...C'est donc pas libre de droit, on supprime l'image?

Gringo le blanc 8 mai 2006 à 18:29 (CEST)

+ Pour la suppression de l'image -- pixeltoo 13 mai 2006 à 14:34 (CEST)

---

Je pense au contraire, que l'on devrait favoriser la version originale de l'animé en japonais (ex: Enel) puis préciser en français. Ca me parrait plus autenthique. Feeder Fan 9 août 2006 à 22:15 (CEST)

Je relance cet discussion car le débat ne semble pas encore bien tranché. Dans la plupart des autres pages relative aux mangas et à ses dérivés, ce sont les noms de l'édition française qui sont choisis. Cela est t-il dû à une convention qui été voté et écrite sur une quelquonque page? Et si oui, il se serait bien d'y mettre un lien y amenant sur cet page. Si non que l'on fasse un vote pour décider. Il y eu ces quelques temps quelques confusions dû à ce "flou" sur l'orthographe à choisir. Certains préférant mettre l'orthographe "original" (ou qui s'y rapproche...), d'autres l'orthographe du manga VF ou encore de l'orthographe de l'anime VF (qui est encore différente...). Cela donne des pages avec noms de personnages qui change de paragraphe en paragraphes! Ca a pour conséquence de brouiller le lecteur qui sait plus qui est qui et au final ne comprend plus rien, rendant la compréhension des articles impossible! Gringo le blanc 5 octobre 2006 à 21:47 (CEST)

Bonsoir Gringo le blanc,
Non, il n'y a jamais eu de vote -on évite, sur Wikipédia, en général; tout se fait par discussion et consensus, dans la mesure du possible-. La réponse en fait est assez simple et assez largement appliquée, je crois. Lorsqu'un manga sort en français, on est tenu de renommer l'article vers son titre français (avec bien sûr une précision sur le titre original!) car c'est ainsi que sont référencé les œuvres étrangères sur Wiki (là encore, jamais eu de vote, c'est juste la convention unanimement acceptée -tu trouveras donc Autant en emporte le vent mais aussi Elle et lui ou Enfer et paradis-). De fait, il semble normal de présenter les personnages francophones d'abord, car cela est cohérent avec le titre. De plus, cela correspond plus au lectorat, théoriquement francophone lui aussi. Cela ne doit pas empêcher de préciser les écritures adoptées par les fansubs/scantrads, comme données complémentaires. Eden 5 octobre 2006 à 22:36 (CEST)

J'aimerais beaucoup que les choses soient fixées sur ce sujet.

A part Feeder Fan, il semble que la majorité soit d'accord pour choisir les noms établis par les parutions Glénat pour nommer les personnages, puisque Glénat a (contrairement à l'anime VF qui alterne entre Zorro et Zoko à tout bout de champs) l'avantage d'être régulier dans le nommage des personnages (d'ailleurs dans ma version du tome 1, Nami s'appelle bien Nami avec un "I" et non un "Y". Peut-être Glénat a-t-il réparé sa faute par la suite...).

Sinon, pour ce qui est des noms alternatifs utilisés par AB distribution, ainsi que leur version japonaise et la version la plus utilisée dans les fansubs (une seule version pour les fansubs siou plaît, après ça fait trop), ils pourront être mentionnés entre parenthèses lors de la description du personnage (pas chaque fois que le personnage est cité hein ;-)).

Après, si il n'y a pas d'objections, je mettrais un bandeau en haut de cette page de discussion et en haut de la page de discussion de Liste des personnages de One Piece pour que le contributeur ponctuel n'aie pas à lire toute la page de discussion. M1ckros 7 octobre 2006 à 21:34 (CEST)

Si le « phénomène » a une vraie importance (nombreuses versions entre manga/anime/fansub/scantrad), il pourrait même être intéressant d'y consacrer un petit paragraphe, expliquant les évolutions, le pourquoi du comment... Eden 7 octobre 2006 à 21:40 (CEST)
Tiens j'avais oublié les scantrads !
Oui, pourquoi pas, on pourrait parler des différences animeVF-mangaVF et critiquer l'anime qui n'est pas traduit/doublé correctement et voir aussi si il y a de la censure (c'est AB hein ;-)).
Après... les noms des fansubs et des scantrads je sais pas trop quoi en faire. M1ckros 7 octobre 2006 à 21:51 (CEST)

[modifier] Petits articles sur cette page

Je m'explique. J'ai découvert à peu près tous les articles concernant One Piece. Il y a pas mal de pages qui pourraient être supprimées, et leur contenu rajouter à cette page principale (La page des fruits du démon, celle sur les capitaines corsaires, celle sur les prélats, etc... Je pense qu'il serait mieux de condenser les informations sur peu de pages, plutôt que de faire plein de petites pages. A vous de donner des avis. Si il n'y en a pas d'ici une semaine ou deux, je ferais les changements.Yoh5721 23 mai 2006 à 16:46 (CEST)

Je suis bien d'accord, c'est d'ailleurs ce qui est la norme "théorique" pour ce genre d'articles.
Si tu as besoin de conseils pour faire ça, le Projet:Animation et bande dessinée asiatiques est à ta disposition :) DarkoNeko いちご 23 mai 2006 à 16:50 (CEST)
Sans être fan de one piece, je crois que le fruit du démon mérite bien un article pour lui seul. Par contre je crois que ce paragraphe sur le fruit devrait amha être un peu résumer. -- pixeltoo 23 mai 2006 à 17:28 (CEST)
Les fruits du démon, car il en existe un certain nombre de différentes sortes. DarkoNeko いちご 23 mai 2006 à 17:36 (CEST)
 :) oui. ça m'fait penser qu'il faudrait que j'en fasse des screenshot. Ce sera une bonne occasion de regarder la 1ère saison. Je me suis arrêter au 4ème épisode... problème de lecteur. -- pixeltoo 23 mai 2006 à 22:50 (CEST)

aaaaargh image fairuse vade retro x__x DarkoNeko いちご 24 mai 2006 à 05:27 (CEST)

[modifier] Proposition d'article de qualité refusée le 24 juin 2006

Cet article a été proposé comme article de qualité mais a été rejeté car ne satisfaisait pas les critères de sélection dans sa version du 24 juin 2006 (historique).
Si vous désirez reprendre l'article pour l'améliorer, vous trouverez les remarques que firent les wikipédiens dans la page de vote.

[modifier] Mon avis

Qui c'est qui a eu l'idée de proposer cet article comme article de qualité ?! J'avoue One Piece je suis pas rendu très loin (vers l'épisode 30 à peu près), mais il faut quand même dire que l'article est très désagréable à lire de par sa forme, c'est pourquoi je propose quelques trucs :

  • La liste des personnages, je pense pas qu'il y ait besoin d'autant de personnages, à mon avis si on met les membres de l'équipage du Vogue Merry, ça suffit. Pour les autres persos, il suffit de renvoyer vers la liste complète des personnages.
  • Les fruits du démon, pareil, c'est trop long, moi je virerais tout et mettrais ça dans l'article Fruits du démon
  • Pour les noms des persos, il faut mettre le nom français « du manga, et que l'autre (anime) devrait être indiqué une fois (en secondaire, oui, par exemple). » Par contre, pas de version japonaise (ou entre parenthèse seulement), désolé Feeder Fan, ça se passe comme ça sur wikipédia (exemple : Dragon Ball).
  • Sinon... une idée comme ça au passage... pour la liste des volumes, ça serait bien de mettre le titre en version originale (en plus de la version française) et, peut-être, trouver la correspondance entre les mangas et les épisodes de l'anime.

Mais bon, je le répète, je suis pas rendu très loin dans le cours de l'histoire hein... Mais j'essaierai quand même de changer quelques trucs moi même. M1ckros 14 août 2006 à 21:13 (CEST)

Voilà j'ai appliqué quelques trucs de ce que j'avais dit. Il faudra rajouter ce que j'ai viré sur les Fruits du démon dans l'article Fruits du démon M1ckros 15 août 2006 à 01:58 (CEST)
Franchement j'aime bien les nouveaux changements que tu as fait M1ckros. L'article est beaucoup plus lisible. Il faudrait supprimer l'image soit disant "fan art" mais qui en faite tiré d'un art book. Je confirme pour ce qui est des noms de personnages, il faut les noms de la version française sauf bien sûr pour les personnages encore inédits en France (Ceux de l'arc Water seven et de l'arc Enies Lobby notamment). Pour la correspondance des titres des volumes avec la version originale, je le ferais bientôt ca semble une bonne idée, la version anglophone, très fourni, devrait m'y aidé.

Gringo le blanc 15 août 2006 à 14:12 (CEST)

[modifier] Traduction?

Voilà cela fait quelques mois que les articles anglophones concernant One Piece se sont bien enrichies et, surtout, structuré. Je me demandai si il ne sera pas interressant de traduire en entier ou en parti certains articles qui n'ont pas d'équivalents français? Ou d'encore enrichir nos propres de propres articles d'infos venant de leur équivalent anglophones? Gringo le blanc 15 août 2006 à 14:22 (CEST)

Oui, tu as raison, leurs articles sont très complets (même si c'est un peu le bordel). D'ailleurs dans ce que j'ai fait je me suis inspiré de ce qu'ils avaient fait. Mais tout n'est pas bon !
Je pense que c'est une bonne idée de piocher dans ce qu'ils ont fait (sans forcément TOUT copier). M1ckros 15 août 2006 à 18:17 (CEST)

[modifier] Episodes spéciaux, OAV et Films

Alors voilà j'ai essayé de lister ces éléments, mais le problème qui s'est posé est que je ne trouve jamais les mêmes titres pour les films et les épisodes spéciaux. Par exemple, le 3ème film : sur Animeka il l'appellent : Chopper Kingdom of Strange Animal Island, sur la wikipédia anglophone ils disent Chopper's Kingdom on the Island of Strange Animals et sur volonte-d.com (un site dans liens externes) Rare Monster Island, Chopper's Kingdom. Que faire ?!
Encore, je comprends que ça soit pas en français, puisqu'il me semble que rien de tout ça n'est sorti en France. Devrait-on conserver le titre japonais ? Puisque finalement tout ça c'est juste des traductions anglaises différentes. Dans ce cas, quitte à traduire, pourquoi ne pas traduire en français ? M1ckros 19 août 2006 à 16:33 (CEST)

Mettre le titre en japonais (Kanji + transcription hepburn macron) plus une traduction française me semble la meilleure solution en ce cas (et la plus habituelle ici). Eden 19 août 2006 à 21:13 (CEST)
Voilà, j'ai adopté la solution romaji + kanji entre parenthèse grace à l'aide de Dark`Angel. Je pense qu'une traduction en français n'est pas vraiment nécessaire.
Pour les épisodes spéciaux, peut-être vaudra-t-il mieux les indiquer dans la page Liste des épisodes de l'anime One Piece quand celle-ci sera créée. Sinon, j'ai remarqué qu'un épisode spécial avait été fait pour la nouvelle année 2006 ! Par manque d'infos je n'ai rien mis dans l'article. M1ckros 23 août 2006 à 01:22 (CEST)

je suis un grand lecteur de manga et je pense que one piece est le symbole de la nouvelle génération de shonen, en effet malgrès le graphisme, l'humour et les nombreux clin d'oeil a la culture japonaise il se différencie au niveau du sujet, en effet la piraterie qui es ttraiter dans ce manga est completement occidentale que ce soit au niveau des navires, des armes, des costumes. On assiste a l'emergeance d'une nouvelle génération de manga qui na plus comme ambition de faire connaitre la culture japonaise mais de s'inscrire comme une oeuvre internationale au niveau de la culture.

[modifier] édition

J'adore ce manga mais je me demande quand va sortir la suite en france ?

[modifier] Diffusion en France

J'ai mis à titre indicatif la diffusion actuelle de One Piece en France sachant pertinamment que cela change rapidement. Aussi si quelqu'un s'apercevait que la diffusion a changé ce sera sympa de le modifier au cas où j'oublierais de le faire afin de garder cela à jour. Merci et vive One piece. — Le message qui précède, non signé?, a été déposé par Arno31 (d · c), le 17 août 2007 à 13:35.

J'essayerai d'effectuer les modifications nécessaires au fur et à mesure mais Virgin 17 semble adopter des diffusions anarchiques... Azame (d) 30 mai 2008 à 16:05 (CEST)
En fait, Arno31 parlait de la diffusion sur NT1 je crois (donc ya un petit moment maintenant).
C'est diffusé n'importe quand sur Virgin 17 ? Apparemment, c'est surtout le weekend que c'est n'importe quoi.
En tous cas c'est gentil à toi Sourirem1ckros 30 mai 2008 à 17:12 (CEST)
Déjà, les diffusions sont anarchiques pour l'histoire. Ils avaient fini l'arc sur l'ile d'Usopp il me semble, et ont recommencé depuis l'épisode 1. Après, dans la fiche principale de One Piece sur leur site, ils annoncent toujours les diffusions à 19h le week-end. Mais quand on fouille dans leur grille des programmes, il est bien indiqué 17h20. Quand on veut revoir les anciens épisodes, c'est assez difficile de suivre Sourire Azame (d) 30 mai 2008 à 17:54 (CEST)