Discuter:Moteur de traduction automatique Google

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Quand les gens ne sont pas contents

« Un peu moins blog, un peu plus encyclopédique, SVP » nous lâche R (d · c · b) dédaigneusement. S'il avait fait un peu attention il aurait vu ce que l'on demande sur le bandeau qu'il venait d'apposer : « Discutez des points à améliorer en page de discussion », or la page est toujours vierge, preuve qu'il n'avait aucun argument et que comme tant d'autres il n'a placé sa remarque que pour se rendre intéressant. En quoi diable en effet ce que j'ai écrit peut-il bien s'apparenter à un blog ? Je ne parle pas de moi et je ne suis pas l'actualité au jour le jour pour la commenter. Je me contente de donner des renseignements utiles à ceux qui voudraient s'informer sur les possibilités que leur offre ce nouveau traducteur automatique. Je suis peut-être le plus gros traducteur sur Wikipédia et je sais ce qu'est la traduction, il se trouve à côté de cela que, contrairement à trop de traducteurs, je m'intéresse à la traduction automatique et je suis allé jusqu'à m'acheter les deux logiciels Systran et Promt dans la formule haut de gamme, tout simplement parce que j'aime savoir de quoi je parle. Je ne demande pas mieux que de discuter avec des gens plus compétents que moi et, dès que j'en rencontre, je m'incline tout de suite devant leur verdict. Jusqu'où vous y connaissez-vous en traduction automatique ?

Notez que je suis vieux et fatigué et mes centres d'intérêt sont très variés. J'ai donc repéré un certain nombre de thèmes bien fréquentés où un solide rempart de spécialistes est capable de tenir en respect ceux qui veulent se mêler de ce à quoi ils ne connaissent rien. Si vous me cassez les pieds je puis donc laisser tomber cet article et je le proposerai même en PàS avec cet argument : « Comme je suis trop las pour me battre, il n'évoluera plus et deviendra de plus en plus absurde au fil des vandalisations et « neutralisations ». Mieux vaut pratiquer l'euthanasie ». Faites comme vous voudrez. Gustave G. (d) 15 janvier 2008 à 20:22 (CET)

En langage plus diplomatique, je pense cet article est du travail inédit. Vous le confirmez. R (d) 15 janvier 2008 à 21:29 (CET)


  • Sur le fond : l'article me semble utile, et même plus que cela : nécessaire. Pas seulement pour les traducteurs eux-mêmes, cela va de soi, mais pour WP dans son ensemble. C'est en ce moment qu'arrivent en foule ces traductions automatiques dont l'article donne ici un aperçu, et ces traductions automatiques sont beaucoup plus dangereuses qu'une trad' effectuée par un débutant. Une erreur humaine, un contresens dû au manque de pratique, ce n'est pas bien grave, au fond : il y aura toujours un autre contributeur pour rectifier. La trad' automatique, en revanche, n'est pas corrigeable (voir l'article) et en outre elle est plus que rapide : quelques secondes, et le tour est joué. Cet article vient à point nommé pour empêcher (ou essayer d'empêcher) WP de devenir une tour de Babel... et d'en mourir.
  • Sur la forme : mais oui, une wikif serait bienvenue, et peut-être une répartition par sections. C'est déjà fait, en réalité, si on suit le texte. Comme l'article n'est pas terminé, je suggérerais volontiers d'attendre un peu avant de décider quoi que ce soit. Addacat (d) 15 janvier 2008 à 22:07 (CET)
  • PS "Travail inédit" : pas vraiment, ni plus ni moins que les autres articles de la cat' Traduction, par exemple : Interprétation (traduction), Traduction de l'anglais vers le français, Traduction automatique, Traduction assistée par ordinateur, etc. Je remplace le bandeau par la cat' dans l'article, ce sera plus clair, espérons-le.