Discuter:Histoire du terme Wallon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Finalement vous créez un doublon de la page Wallons en reprenant telles quelles certaines citations qui y sont faites. Cela ne va pas! Vous finirez par dire ensuite qu'il y a une équivoque entre le sens du terme wallon et Wallons. Cette page devrait être fusionnée à Wallons... Ou supprimée... José Fontaine 23 septembre 2007 à 22:01 (CEST)

Une page dans une encyclopédie doit avoir un sujet bien défini. Celle-ci en a un tout désigné : l'histoire sémantique du terme Wallon et de ses dérivés. La page Wallons a pour sujet à mon sens l'identité wallonne. Speculoos 23 septembre 2007 à 22:23 (CEST)
Vous ne faites qu'importer de la page Wallons (qui n'a pas pour but de démontrer l'identité wallonne), les citations qui y sont faites. C'est une sorte d'article coucou si l'on veut. Je le propose à la suppression. José Fontaine 24 septembre 2007 à 00:34 (CEST)
Quel but a donc cette fameuse page? Speculoos 24 septembre 2007 à 08:58 (CEST)
C'est curieux, mais la délimitation des diocèses de 1559 ne se fait pas selon la frontière des langues pour Tournai ni pour Liège, seulement pour Cambrai (encore qu'il y ait une exception) et pour Namur OK. Je crois que chacun qui lit la page Wallons comprend quel est son but, faire l'histoire du terme Wallons. Quelle est la différence entre une une histoire sémantique (disant le sens d'un mot qui est un gentilé) et son histoire identitaire: le sens de Wallons est bien de désigner les Wallons? José Fontaine 26 septembre 2007 à 00:28 (CEST)
Ah, c'est pour l'histoire du terme Wallon? Vous pouvez m'expliquer la présence d'informations sur le clivage linguistique dans la politique belge, du mouvement wallon, d'analyse de l'identité wallonne de ce même MW par des sociologues flamands dans votre article qui se veut être un article de linguistique. Soyez honnête s'il vous plait Speculoos 26 septembre 2007 à 08:20 (CEST)
Rappelons que la langue n'est pas autoréférente et que faire l'histoire d'un mot c'est aussi faire l'histoire de sa signification. La fin du livre d'Albert Henry se termine aussi sur des conclusions semblables à l'article Wallons. On peut rappeler aussi que le terme Wallons apparaît souvent en une sortte de duo avec le terme thiois ou flamand, déjà dans les Pays-Bas puis aujourd'hui et qu'il y a entre ces significations des mutations et une continuité: le terme est utilisé pour désigner une population mais aussi des syndicats agricoles, un gouvernement, un parlement... David Descamps, pourriez-vous vous adresser aux gens sans leur faire tout le temps la leçon? Mais je vous pose une question: si l'identitaire ne peut figurer dans une histoire du mot "wallons", cela voudrait-il dire qu'il sort de son champ sémantique? José Fontaine 26 septembre 2007 à 10:42 (CEST)
Vous faire la leçon? Je ne vous dis pas "Cela ne va pas!", contrairement à vous. Je le confesse, j'ai un style très direct et combatif. C'est propre à internet, je ne suis d'ailleurs pas comme ça en général dans la réalité. Je l'ai dit, cette page a pour but l'étude du terme wallon et de ses dérivés, dans son histoire linguistique et sémantique. Elle n'a pour but de parler de l'identité wallonne en elle-même, telle qu'elle fut auparavant et telle qu'elle est maintenant et telle que le mouvement wallon la définit : identité citoyenne, … Et elle n'a pas pour but de parler explicitement de politique, de communautaire mais seulement du terme wallon et de la sémantique qui s'y rapporte, le tout de manière très distante. Voyez, seules des sources linguistiques sont utilisées! Vous pouvez y participer, si l'envie vous prend, je vous invite à le faire. C'est le principe de WP. Speculoos 26 septembre 2007 à 16:10 (CEST)

Sommaire

[modifier] Contenu conceptuel et affectif

Quel partie du mot s'ajoute Monsieur Fontaine ne comprend-t'il pas? Speculoos 2 octobre 2007 à 10:15 (CEST)

Proposition trouvée bonne par l'arbitre Rosier sur Histoire du terme Wallon en PàS : la fusion de cette p et de Wallons doivent être opérées par d'autres contributeurs. José Fontaine 2 octobre 2007 à 11:05 (CEST)
Que pensez-vous de demander à Mogador de procéder lui-m-eme à la fusion et que nous noius abstenions d'intervenir dans les modif, tout en donnant notre avis sur les p de discussion? José Fontaine 9 novembre 2007 à 10:07 (CET)

[modifier] Divers

  • «Simon de Montfort introduisit avec ses Français la langue picarde, ou le français wallon , dans les villes de Languedoc. La belle langue romane se perdit, et ne subsista plus qu'altérée dans le patois des campagnes.» Chateaubriand, François-René de (1768-1848). Analyse raisonnée de l'histoire de France . sur Gallica Durant la Croisade contre les Albigeois (1209-1229) montre l'étendue géographique de la sémantique de l'adjectif wallon à cette époque.
  • «Plusieurs croyent, que c' estoit de cestui-cy, que les romans devoyent faire leur traistre : car Wallon ou Walach fils de Bernard frere du Roy Pepin, ne fut pas nepveu : ains cousin germain de Charlemagne : et ne luy fit oncques faute : ains à Louys Le Debonnaire son fils.» Claude Fauchet (1530-1602), Déclin de la maison de Charlemagne, faisant la suitte des Antiquitez françoises sur Gallica Wallon/Walach, un cousin germain de Charlemagne???

Speculoos [miam miam] 11 décembre 2007 à 21:56 (CET)

[modifier] Fusion des articles Histoire des mots Wallons et Wallonie et Histoire du terme Wallon

J'admets que les articles font maintenant vraiment doublon... L'article Histoire du terme Wallon est pour moi mieux organiser. Je voudrais avoir la certitude, mais le temps me manque, que toutes les informations, sources de Histoire des mots Wallons et Wallonie sont présentes dans Histoire du terme Wallon. Si c'est le cas j'approuve la fusion des deux articles. Et si aucun autre admin ne le fais alors je la réaliserai moi même. Cordialement. --GdGourou - °o° - Talk to me 9 novembre 2007 à 22:24 (CET)

Fait --GdGourou - °o° - Talk to me 12 décembre 2007 à 09:29 (CET)

[modifier] Patois wallon de la Poutroye

Voir cette page du site de la commune de Lapoutroie. Lykos | bla bla 13 décembre 2007 à 12:29 (CET)

Belle trouvaille. Comme toujours. Sourire Speculoos [miam miam] 13 décembre 2007 à 19:11 (CET)

[modifier] Alain Rey

Je recopie 'in extenso la première partie de la déf du dictionnaire historique de la langue française de 1998 ou apparaissent des notions et vocables qui ne sont pas encore présent dans l'article. Ce dictionnaire semble être beaucoup moins catégorique sur les origines du nom que l'intro du présent article :

Wallon, onne : adj. et n. d'abord écrit Vallon (v. 1466), précédé par wallin (1385), est soit un emprunt au latin médiéval wallo, -onis, lui-même emprunté au francique soit issu par changement de suffixe de wallec (1332), walesc, walesch (v.1350) « langue d'oïl parlée dans les pays-Bas »; on relève dès le XIIIe siècle walesquier au sens de « parler un langage incompréhensible » (v. 1270).Wallec est probablement emprunté au néerlandais°wallesch, wales, issu du francique walhisk, de la famille du germanique °walhoz « Celtes », lui-même pris au latin Volcae, nom d'un peuple celte. Walha, en francique, « étranger » désignait en milieu germanique tous les peuples romanisés (cf. Valaque, Gaulois, Welsh).

L'article relève encore les termes wallonisme (1866) et wallingant (1912). Mogador 13 décembre 2007 à 22:25 (CET)

  • désolé; un peu énervé* Intéressante source. Merci beaucoup! Je vais relire Henry ce soir pour vérifier ce qu'il dit exactement. Il est clair que les parties Origines germaniques et emprunt latin et Premières apparitions en roman nécessitent une réécriture pour intégrer tout cela. Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 10:50 (CET)
Rem : la proximité de définition entre walloner "avoir le parler pâteux, comme les Wallons" et walesquier « parler un langage incompréhensible » me semble au moins troublante. Mogador 14 décembre 2007 à 12:07 (CET)
Sûr! On peut l'indiquer mais rien de plus pour ne pas tomber dans le WP:TI. Un peu comme l'excellente découverte de Lykos Sourire. Ce soir, je dois donc vérifier les origines du mot et la place de Wallons-nous dans le livre d'Henry. Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 12:22 (CET)

Pour info [4] Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 16:04 (CET) [5] Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 21:15 (CET)

[modifier] Wallons-nous

Le jeu de mot est indiqué à la page 112 de mon édition, dans les notes du chapitre V, pour illustrer une continuité dans l'erreur de Etienne Pasquier qui déclarait au XVIe que le wallon était une langue issu du gaulois et le roman du latin.

42. […] C'est probablement de Pasquier que s'inspirait Jean Bodin, lorsqu'il écrivait cette savante anecdote étymologique, relevée déjà dans Stengers 1948 : "Ouallonnes enim a Belgis appelamur [nous, les "Gaulois"], quod Gallis veteribus contigit, quuum orbem terrarum peragrarent, ac mutuo interrogantes qaererent ou allons-nous, id est quonam profiscimur? ex eo credibile est Ouallones appellatos quod Latini sua lingua nunquam efferunt, sed g lettera utuntur." […] ce que P. Mesnard qui traduit l'édition définitive de 1572 (Alger, 1941, p. 346) rend en français : "Nous sommes appelés Wallons par les Belges, parce qu'il arrivait aux anciens Gaulois, lorsqu'ils parcouraient la terre, de se demander mutuellement "Où allons-nous?" , c'est-à-dire: "Vers quel endroit portons-nous nos pas?" Et il est en effet probable qu'ils en tirèrent le nom de "Ouallons" , ce que les Latins ne peuvent prononcer sans transformer le mot par l'utilisation de la lettre G."

Si on doit intégrer cela, je pense qu'il faut rédiger un sous-chapitre 1.4.4 L'erreur d'Étienne Pasquier où l'on explique cette fameuse erreur et sa reprise anecdotique par Jean Bodin en annotant que ce jeu de mot est d'ailleurs toujours utilisé de nos jours plus ou moins de la même manière. Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 20:52 (CET)

Fait Fait Speculoos [miam miam] 19 mars 2008 à 09:29 (CET)

[modifier] Origine de Wallon

Pour l'origine du mot wallon en tant que tel, Henry se pose la question en page 28 :

Avait-il vivoté, phonétiquement héréditaire, depuis le haut Moyen Age, ou est-il une réfection de walois, ou de wale(s)c, par changement de suffixe, sur le modèle tiois, tihon, tisson, le suffixe -on étant senti comme un suffixe de désignation ethnique, ou encore une formation analogique de cette nature, mais à partir du germanique médiéval wal utilisé pour la cause, ou d'un latin médiéval walonicus

3 possibilités par Henry. La 2e est obscure, ce qui expliquerait les 2 possibilités du dico. Sinon, ce n'est pas wallrin plutôt que wallin dans le dictionnaire historique?

Je pense que ces deux possibilités d'origine peuvent se retrouver dans la partie 1.3 Naissance de Wallon et wall(r)in (et wallengue) dans la partie 1.2 Premières apparitions en roman. Speculoos [miam miam] 14 décembre 2007 à 21:12 (CET)

La proposition pourrait être : pourquoi pas Rey plutôt qu'Henry... il y a un doute évident: décrivons l'évidence du doute, non ? L'encyclopédie, c'est aussi le constat de questions. Mogador 15 décembre 2007 à 07:13 (CET)
Tout à fait! Speculoos [miam miam] 15 décembre 2007 à 09:36 (CET)
C'est bien wallin dans Rey. Mogador 15 décembre 2007 à 16:15 (CET)
Wallrin en 1385 dans Henry, à la page 26. Avec le texte en question. Speculoos [miam miam] 16 décembre 2007 à 01:20 (CET)
À propos de wall(r)in, voyez ce qu'on trouve sur XMLittré. Lykos | bla bla 16 décembre 2007 à 18:28 (CET)
Cette page pourrait aussi être intéressante : Wales est définit comme le pays des Wallons et Walle comme une flotte, un assemblage de barques ou de vaisseaux (peut-être un lien avec la signification batelière de wallon, mais ça c'est du TI). Lykos | bla bla 16 décembre 2007 à 20:56 (CET)
Mort de rire J'y pense tout à coup : rien à voir avec Jimbo ! Lykos | bla bla 16 décembre 2007 à 22:25 (CET)

Fait a également été fait, Rey est utilisé comme référence dans l'introduction. Speculoos [miam miam] 19 mars 2008 à 09:38 (CET)

[modifier] À propos du wikipédien Lykos...

Je pense que mon pseudo ne devrait pas apparaître dans l'article (tant pis pour mon amour propre Mort de rire). De même, je crois que le lien vers la page de discussion de José Fontaine devrait être supprimé, puisqu'il ne s'agit pas d'une page encyclopédique. Lykos | bla bla 16 décembre 2007 à 18:54 (CET)

Done Clin d'œil Speculoos [miam miam] 6 janvier 2008 à 12:16 (CET)

[modifier] Wallonia en anglais en 1814

Dans A General Collection of the Best and Most Interesting Voyages and Travels in All Part of The World de John Pinkerton en 1814 [lire en ligne]

« Hans Heyß, Philippi II, Eœnigs in Spanien, Reife aus Spanien nach Genua, und dann ferner durch Italien und Teutschland ins Wulland, und von dannen herauf in die Stadt Augsburg, von anno 1549 bis 1551. (Journey and Voyage of Philip II, from Spain to Genoa, and then further through Italy and Germany into Wallonia, and from thence into the city of Augsburgh.) Augsburgh, 1571, 4to. »

Maintenant, quel est le sens de Wulland/Wallonia… Speculoos [miam miam] 11 janvier 2008 à 11:01 (CET)

Je crois que j'ai la réponse à ta question (tout vient à point...) : ici Lykos | bla bla 27 avril 2008 à 10:41 (CEST)

[modifier] Toponymie ou géographie

Ne serait-il pas plus correct de parler de variantes toponymiques plutôt que de variantes géographiques ? Lykos | bla bla 20 mars 2008 à 08:37 (CET)

En effet, ça semblerait plus juste. Speculoos [miam miam] 20 mars 2008 à 08:50 (CET)
Je me demande même s'il ne faut pas parler de dérivés toponymiques : Walonie et Wallonie sont les variantes d'un même mot, Wallonie étant un dérivé de Wallon. Lykos | bla bla 20 mars 2008 à 09:39 (CET)
Exact. Speculoos [miam miam] 20 mars 2008 à 09:53 (CET)
Bon, comme tu es d'accord, je modifie sur le champ Clin d'œil. Lykos | bla bla 20 mars 2008 à 10:00 (CET)


J'ai l'intention de proposer prochainement la page « Histoire du terme Wallon » au label « article de qualité ». Si vous estimez que la procédure est prématurée, vous pouvez me contacter pour me faire part de vos arguments.
Votes précédents : Proposition « Article de qualité »
Speculoos [miam miam] 12 décembre 2007 à 13:22 (CET)

[modifier] Citations de Grandgagnage

J'ai corrigé les deux extraits des Wallonnades de Grandgagnage : la version de Google Books ne correspond pas exactement aux citations données par Albert Henry. Je crois qu'il faut privilégier l'original. Lykos | bla bla 27 avril 2008 à 10:06 (CEST)