Discuter:Dictionnaire québécois-français

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Selon la linguiste canadienne Marthe Faribault, le Dictionnaire québécois-français n'est pas un ouvrage particulièrement recommandable.

« Finalement, comment qualifier ce Dictionnaire québécois français ? Dans la mesure où le dictionnaire attendu pour le français québécois est un ouvrage en tous points semblable au dictionnaire du français acadien mentionné ci-dessus et qu’un tel ouvrage est en cours de publication (Dictionnaire historique du français québécois, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1998, 640 p.), le Dictionnaire québécois français fait figure d’anachronisme (chose périmée), de rossignol (objet démodé, marchandise invendable), d’avatar (mésaventure, malheur) et d’imposteur (qui cherche à en imposer par de fausses apparences).  » [1]

ADM

Bonjour ADM,
Manifestement, elle n'aime pas beaucoup ce dictionnaire. Je vous invite à lire l'article querelle du français québécois que je viens de créer. Vous allez comprendre dans quel contexte elle le critique.

Parcemihi 5 septembre 2006 à 02:06 (CEST)