Discussion Utilisateur:Archibald Tuttle/02

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Archives n°1 (déc. 2005 - fév. 2006)
wiki-stats (a)
wiki-stats (b)

Chers Contributeurs : je me suis aperçu au bout de 2 mois que les pages de discusssion trop longues deviennent pénibles à gérer. Pour le confort de chacun, le contenu de cette page sera donc archivé dès qu'il dépassera 30 ko. De plus, les discussions concernant les articles seront copiées dans la page de discussion de ces articles si elles s'avèrent constructives.

Cliquez ici (+) pour ajouter une note, une remarque ou un commentaire.

Votre dévoué Tuttle


Sommaire


[modifier] Andrea Mantegna

Salut plombier :-), tu exagères de wikifier chaque évocation du nom de Mantoue dans l'article. Une seule fois suffit, trois à la rigueur, mais pas vingt-cinq. Cela n'améliore en rien la clarté de l'article, bien au contraire. Frank Renda 14 février 2006 à 11:42 (CET)

... oui tu as certainement raison. Je n'ai pas encore bien le sens de la mesure en matière de wikification. Cela dit la wikification n'a aucun rapport avec la clarté de l'article. Par contre la répétition du même nom 25 fois dans un article peut amener à se poser la question d'améliorations éventuelles du côté stylistique...
Archibald Tuttle 14 février 2006 à 14:52 (CET)
Si, la wikification a un rapport avec la clarté de l'article : tout ce bleu, c'est irritant pour le lecteur ( je ne plaisante pas ). Frank Renda 14 février 2006 à 15:01 (CET)
je me le tiens pour dit ! (...chauffagiste, pas plombier...)
Archie
Archibald Tuttle 14 février 2006 à 17:01 (CET)

Je me sens un peu concerné dans l’affaire puisque c’est moi qui ai traduit et que je suis en quelque sorte, responsable des répétitions. Le problème, c’est que je m’y connais aussi peu en peinture qu’en médecine et que je préfère rester le plus près possible de l’original jusque dans ses maladresses. Il faut ajouter qu’apparemment les langues étrangères, au moins celles dont j’ai une teinture, répugnent beaucoup moins que la nôtre aux répétitions. J’ai donc préféré laisser à plus compétent le soin de réécrire en respectant à la fois la forme et le fond. Gustave G. 14 février 2006 à 17:14 (CET)

[modifier] Parzival avance... à pas comptés

Je vais très lentement dans la traduction de Parzival mais c'est bien difficile : j'ai l'impression que l'auteur s'adresse à des lecteurs qui connaissent déjà toute l'histoire (et n'auraient donc pas besoin qu'on la leur racontât). Et puis il y a ce manque de souci pour la précision qui m'irrite chez bien des gens : on voit qu'Obilot demande à Gauvain de « als ihr Ritter in die Kämpfeeinzugreifen ». Doit-il être son champion à elle, Obilot, ou le champion de sa sœur Obie, ou encore leur champion à toutes les deux ? L'adjectif possessif « ihr » peut avoir tous ces sens à la fois. J'avance donc, mais peu à peu. Amicalement. Gustave G. 20 mars 2006 à 14:28 (CET)

Gustave, cette traduction me semble particulièrement brillante et sa lecture en est un véritable régal. Le manque de précision que vous lui reprochez ne saute pas aux yeux du non spécialiste à mon avis. J'avais impulsivement placé un bandeau de demande de traduction en tête de l'article, dans l'espoir que quelqu'un pourrait venir vous donner un coup de main, mais je me suis ravisé en songeant qu'il y aurait alors un risque de perdre l'uniformité du sytle dans la version traduite. Vous ne verrez sans doute pas d'inconvénient à ce que ce travail reste "le vôtre" même s'il s'agit d'une oeuvre de longue haleine. Je crois du reste que vous avez parfaitement raison de respecter des posologies raisonnables dans l'ingestion de ces longs paragraphes germaniques. Je craignais à vrai dire que le texte original ne fût pas exempt de certaine pesanteur de nature à vous rebuter. Je ne connais pas assez l'allemand pour pouvoir en juger, mais si c'est le cas, cela ne transparaît pas le moins du monde dans votre version, ce qui est tout à votre honneur. A signaler que l'article germanophone semble être le résultat d'une longue collaboration d'érudits à l'oeuvre depuis près de 2 ans : si vous avez des doutes concernant d'éventuels contresens, je me demande s'il ne conviendrait pas tout bonnement de s'adresser à l'un d'entre eux.
Avec mes encouragements renouvelés, bien cordialement.
Archibald Tuttle 22 mars 2006 à 22:21 (CET)

Merci de vos encouragements, même si je n'y crois qu'à moitié ! Je continuerai mon travail poco a poco : j'espère tout de même l'avoir terminé avant deux ans. Amicalement. Gustave G. 23 mars 2006 à 21:16 (CET)

[modifier] Homme de Néandertal

Parzival avance toujours, même si son allure rappelle plus celle de la tortue que celle d'Achille, auriez-vous de votre côté l'obligeance de jeter un coup d'œil sur l'Homme de Néandertal ? Notre ami 120 désire en faire un article supérieur à son homologue allemand et je l'assiste, dans la mesure modeste de mes moyens, en traduisant les passages qui l'intéressent dans les wikipédias étrangères ; après quoi il relit, corrige, rectifie et ajoute beaucoup. Il est actuellement absent et j'aimerais qu'il eût une bonne surprise à son retour en trouvant le travail bien avancé : vous seriez donc aimable de voir si ce que j'ai écrit ne vous heurte pas trop. N'hésitez donc pas à sabrer. Avec mes remerciements. Gustave G. 5 avril 2006 à 14:50 (CEST)

l'article est effectivement fort intéressant et complet. J'ai effectué quelques corrections dans le chapitre consacré à la paléopathologie qui souffrait d'un certain manque de cohérence dû au caractère assez approximatif de la version anglophone d'origine. J'ai vu quelques erreurs orthographiques au passage (mais ai été incapable de toutes les retrouver en 2ème lecture comme celà arrive souvent). Il reste aussi à introduire un cerain nombre de liens dans les parties les plus récemment traduites, mais je pense que d'autres s'en chargeront.
Je continue grâce à vous à suivre les aventures de Parzival et de Gauvain : j'ai l'impression qu'à peu près la moitié du travail est maintenant accomplie. Il y aura ensuite un travail de révision pour lequel nous pourrions faire appel aux compétences d'autres contributeurs.
cordialement : Archie Archibald Tuttle 5 avril 2006 à 22:51 (CEST)

Merci infiniment, je sens que l'article français promet d'être bien supérieur à son homologue allemand, pourtant consacré article de qualité. Je me suis efforcé de faire disparaître les liens rouges et j'ai même fait quelques recherches sur ce Joachim Neumann, dit Joachim Neander, qui avait donné son nom à la vallée de Neandertal. J'avoue que je serai plus fier si l'équipe de France l'emporte sur l'Allemagne quant à la qualité d'un article important que si elle la bat au cours de cette Coupe du Monde de football que je n'aurai jamais l'idée de regarder. Amicalement. Gustave G. 5 avril 2006 à 23:35 (CEST)

[modifier] Paléopathologie

Je me mettrai à ce travail dès que possible, mais ma fille a reçu elle-même de grosses traductions (professionnelles) à faire, et demande mon aide. Elle commence à se rendre compte que son père, même s'il n'a jamais fait d'école de traduction, connaît quand même quelque chose. Donc provisoirement je mets le reste entre parenthèses et je le reprendrai dès que ces gros morceaux seront digérés. Amicalement. Gustave G. 7 avril 2006 à 18:36 (CEST)

J'ai réussi à terminer mais il faut revoir car c'est vraiment un domaine où je ne connais rien. Je vais me remettre à Parzival, qui m'est d'ailleurs aussi étranger… Amicalement. Gustave G. 11 avril 2006 à 06:01 (CEST)

une affaire rondement menée, bravo. Je termine à l'instant les révisions et l'insertion des liens et je vous invite à relire la nouvelle mouture : je ne m'estimerai satisfait que si vous, Gustave Graetzlin, m'assurez l'être aussi. Et n'allez pas cette fois-ci me dire que vos connaissances sont insuffisantes pour pouvoir juger de l'amélioration, car il s'agit précisément de rendre accessible aux non spécialistes des notions à première vue complexes. Comme pour l'homme de Néandertal vous serez je l'espère content de constater que le version française est nettement plus lisible que son homologue allemande laquelle se distingue à mon avis par son extrême pesanteur, bien rendue par votre fidèle traduction. Sur le contenu j'ai par ailleurs été un peu déçu par l'absence de toute mention des travaux sur les momies égyptiennes. Amicalement :
Archibald Tuttle 13 avril 2006 à 12:03 (CEST)

[modifier] Médecine dans la préhistoire et la protohistoire

J'admire votre travail et j'ai honte de vous demander si vous consentiriez à jeter un coup d'œil sur ma dernière traduction. Merci.

Voilà qui est fait. Mais selon moi cette page est à recycler. Les informations restent des généralités et il n'y a aucune structure. Normalement, il ne devrait s'agir que d'un paragraphe d'un article plus consistant qui serait consacré à l'histoire de l'évolution des connaissances médicales, à l'intérieur d'une sous-catégorie de l'Histoire de la médecine, catégorie dans laquelle règne actuellement le chaos le plus complet. Il y a un bandeau vert écologique spécial pour le recyclage. Pour ma part cela ne mérite pas de dépense d'énergie supplémentaire. Bien à vous.
Archibald Tuttle 13 avril 2006 à 23:30 (CEST)
Voilà qui montre bien la différence entre le clerc et l'ignorant : moi qui ne savais rien, j'ai tout de même appris quelques petites choses en traduisant. J'ai vu le contraire dans le chapitre intitulé Geschichte der Geburtshilfe (Histoire de l'obstétrique) qui fait partie de l'article allemand Geburtshilfe (Obstétrique) et qui, même à moi, a paru très insuffisant. Donc je m'arrête et je prendrai autre chose, tout en continuant Parzival, bien sûr. Amicalement. Gustave G. 14 avril 2006 à 05:09 (CEST)

En ce qui concerne la comparaison avec les articles allemands originaux, il est certain que vous donnez aux traductions une unité qui leur manque et vous complétez les lacunes. J'ai toujours dit que ce n'est pas le français qui est une langue claire mais les Français qui sont soucieux de clarté alors qu'à l'étranger c'est parfois le moindre souci. Amicalement. Gustave G. 13 avril 2006 à 16:32 (CEST)

[modifier] Histoire de l'obstétrique

Bonjour Gustave. Pour répondre à votre remarque ci-dessus, la page francophone Obstétrique n'est effectivement pour l'instant qu'une ébauche, mais sa page homologue germanophone est peut-être actuellement un projet d'article plus ambiteux en début de rédaction, car quand on veut traiter d'une spécialité on commence souvent par reprendre son historique. Il me semble que l'Histoire de l'obstétrique pourrait parfaitement constituer un article autonome, qui serait à intégrer dans une sous-catégorie "Histoire de la médecine par spécialités" (qui reste encore à créer), à l'intérieur de la catégorie Histoire de la médecine. Il y a déjà Histoire de l'anatomie, Histoire de la psychiatrie etc ... Si vous décidez de changer d'avis concernant son projet de traduction à partir de l'allemand, je pourrai effectuer la relecture ; j'ai une certaine prédilection pour les sujets historiques. Il me semble que le paragraphe est tout de même assez "substantiel", mais ce n'est qu'une impression de surface.
Archibald Tuttle 14 avril 2006 à 12:20 (CEST)

  • J'ai donc mis deux paragraphes dans l'article Obstétrique, vous verrez ce qu'il faut en faire. Amicalement. Gustave G. 14 avril 2006 à 19:11 (CEST)
j'ai relu votre traduction et je crains que vous n'ayez raison : il n'y a pas grand chose à en faire. Laissons-là telle quelle et voyons si un wiki-obstétricien se dévoue pour en extraire quelque chose ou la faire évoluer dans une nouvelle page "Histoire de l'obstétrique".
Archibald Tuttle 15 avril 2006 à 20:43 (CEST)
  • J'ai terminé la traduction du texte allemand et j'ai commencé à traduire les parties anglophones qu'on avait laissées en texte caché ; je compte finir bientôt le travail (terme qui s'impose quand on parle d'accouchement). Amicalement. Gustave G. 15 avril 2006 à 10:59 (CEST)
le terme s'impose de toute façon d'une manière générale en pareille matière. J'ai apprécié la finesse.
Archibald Tuttle 15 avril 2006 à 20:43 (CEST)
  • Avec votre permission je pourrai demander l'avis du Dr Mirmillon qui, si j'ai bien compris, est la réincarnation du mage gaulois Obstétrix¹ ; il verra si l'article allemand a quand même quelque chose dans le ventre. Je n'ai pas tout à fait perdu mon temps puisque j'ai traduit les passages cachés en anglais ; pour un profane c'est un sacré casse-tête de trouver les termes exacts, mais j'ai l'habitude. Les « tubes de Fallope » sont évidemment les « trompes de Fallope », mais il vaut mieux toujours vérifier. Je vous avoue entre nous que je possède un vocabulaire médical assez étendu, mais je ne sais absolument pas ce qui se cache derrière les mots ; « lymphatic nodes » ce sont évidemment les « ganglions lymphatiques », mais qu'on ne me demande pas à quoi ça ressemble².
    Joyeuses Pâques. Demain je vais à une réunion de famille mais j'aurai toujours le temps pour un nouveau paragraphe de Parzival. Gustave G. 15 avril 2006 à 21:59 (CEST)
¹ à ne pas confondre avec Matrix !
² à un petit flageolet à l'état normal : si le gigot pascal en est entouré, vous pourrez briller en société. Très joyeuses Pâques à vous aussi.
Archibald Tuttle 15 avril 2006 à 23:23 (CEST)

[modifier] Gentilé - Gentilité

Dans Goito, tu as mis Gentilité à la place de Gentilé.

  1. Gentilé fait partie du modèle donc ça ne sert à rien de le changer dans un article
  2. Que dis-tu de ça : Gentilé?

jpm2112 21 avril 2006 à 15:04 (CEST)

Oups !! Merci de ta remarque et de ton intervention rapide. J'ai reproduit en fait une erreur que j'avais vue autrepart croyant de plus avoir appris quelque chose !!. Le mot gentilité) a effectivement un tout autre sens. On ne fait jamais assez de vérifications, mais d'un autre côté la rapidité avec laquelle les erreurs sont repérées et rectifiées a quelque chose de rassurant. Archie.
Archibald Tuttle 21 avril 2006 à 15:32 (CEST)

[modifier] J'attends un peu pour Parzival

Pour l'instant Parzival n'avance pas : j'avoue que je ne comprends rien à ces considérations philosophico-métaphysiques par lesquelles on nous explique le roman. Je dois rencontrer prochainement quelqu'un qui connaît beaucoup mieux que moi la littérature allemande et je lui montrerai le texte : j'espère que grâce à lui je pourrai trouver une traduction. J'étais nul en philosophie, c'est-à-dire en verbiage, et les dissertations étaient pour ma fille aussi un supplice. Amicalement. Gustave G. 28 avril 2006 à 21:58 (CEST)

Un spécialiste de la littérature allemande ? Formidable ! Quelle chance ! Montrez-vous convaincant Gustave. Et surtout prenez tout votre temps, car cette traduction n'est pas le moins du monde urgente. Si vous parveniez avec l'aide de votre collègue à extraire quelque clarté de toute cette obscurité ...
Archibald Tuttle 29 avril 2006 à 14:13 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de tes créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

  • Sangaku était
    • un article orphelin

Une page orpheline est une page vers laquelle aucun article encyclopédique (hors catégorie) ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à ton article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le tien améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Pour de plus amples renseignements, tu peux aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si tu le juges inopportun, tu peux venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 1 mai 2006 à 04:41 (CEST)

Merci Escalabot, tu as bien fait ton travail. J'ai donc placé 2 liens vers Sangaku dans les pages Sudoku (ça tombe bien, il s'agit d'un article de qualité) et Jeux mathématiques .
Archibald Tuttle 1 mai 2006 à 10:23 (CEST)

[modifier] Théodule Ribot

Je crois que cette catégorisation était une erreur de copier/coller Sourire GillesC -Жиль- 2 mai 2006 à 09:51 (CEST)

j'aurais dû m'en douter, car je vois que le même jour à la même heure, tu a recatégorisé William James en lui donnant sa vraie nationalité. merci au nom de Théodule d'avoir rectifié.
Archibald Tuttle 2 mai 2006 à 10:26 (CEST)

[modifier] James Paget

Vous avez peut-être vu que j'ai traduit l'article sur James Paget, il serait peut-être bon d'y jeter un coup d'œil. D'après l'historique aucun médecin ne l'a contrôlé. Merci infiniment et mes excuses. Gustave G. 9 mai 2006 à 21:15 (CEST)

La lecture de cette traduction m'a semblée fort agréable, d'autant plus que je suis grand amateur de biographies. J'ai comme d'habitude tenté de structurer un peu les informations en les replaçant dans leur ordre chronologique. Mais je n'ai rien retranché du contenu, simplement déplacé des segments en suivant une certaine logique peut-être discutable. Merci de votre travail. Peut-être convient-il de laisser encore le bandeau de relecture afin que d'autres relecteurs puissent encore le relire.
Archibald Tuttle 12 mai 2006 à 23:25 (CEST)

[modifier] Catégorie dédoublée : Richard Owen

Bonsoir,

Suite à une prise de décision, il a été décidé de dédoubler les catégories, ex. :

  • Cat.botaniste et
  • Cat.botaniste allemand

J'ai donc reverté (en partie) ta modification de l'article sur R. Owen. Bonne soirée.--Valérie 13 mai 2006 à 20:24 (CEST)

Loin de moi l'idée de contester les prises de décisions, mais je me demande si cette idée de dédoublement ne risque pas d'aller à l'encontre d'un autre principe selon lequel il est recommandé de ne pas dépasser quelques centaines d'articles par catégories. Si l'on catégorise chaque article à la fois dans une sous-catégorie ET sa catégorie mère on perd, me semble-t-il, précisément une partie de l'intérêt de la sous-catégorie qui est de « dégonfler » la catégorie sus-jacente.
PS : j'ai bien peur d'avoir fait la même chose dans un grand nombre d'articles biographiques récemment.
PPS : pourquoi alors ne pas avoir remis les catégories biologiste et paléontologiste pour R. Owen ?
A. Tuttle 13 mai 2006 à 21:27 (CEST)
... ayant trouvé la page contenant ce débat quelque peu hermétique, et n'ayant pas participé à cette discussion (réservée aux administrateurs ?) notre ami Tuttle ne peut qu'en prendre acte et se le tenir pour dit.
A.T 14 mai 2006 à 22:54 (CEST)

Je peux te résumer le débat en quelques mots : d'un côté il y avait les opposants aux catégories nationales (dont je faisais partie) car ce sont des catégories peu crédibles et peu fonctionnelles et de l'autre les partisans qui les considèrent comme des outils utiles pour explorer la vie intellectuelle d'un pays. Les deux groupes ont fini par opter par un compromis d'où le choix de la double catégorie.
Cette discussion, comme toutes les discussions, n'étaient pas réservée aux administrateurs. Une grosse catégorie n'est pas nécessairement une gène avec la possibilité de zapper jusqu'à l'initiale voulue si on y place le modèle adapté.
Pour les cat. biologiste et paléontologiste, j'y jette un œil et corrige si besoin.
Enfin, il faudrait effectivement que tu jettes un œil sur les éventuellement sur les articles où tu aurais supprimer la double catégorie. Bonne soirée. Je ne comprend pas ton PPS. Je n'avais pas touché aux cat. biologiste et paléontologiste. Je viens de dédoubler la première.--Valérie 14 mai 2006 à 23:15 (CEST)

Tu n'y avais pas touché, certes, mais tu aurais-dû logiquement rectifier en voyant comme c'était. AT- 15 mai 2006 à 10:04 (CEST).
Merci, Valérie, d'avoir pris la peine de répondre à ma remarque. Il n'est évidemment pas possible à tout le monde de suivre tous les débats d'experts. Je note au passage que même des « experts » normalement constitués avouaient ne rien comprendre aux termes du débats. Tes explications ci-dessus clarifient quelque peu les choses, même si je suis en complet désaccord avec toi sur l'absence d'intérêt des catégories nationales et me range résolument dans le camp adverse. C'est d'ailleurs pour cette raison que j'ajoute souvent le portail du pays d'origine de la personne dont j'écris la notice biographique. Je crois n'avoir pas supprimé de double catégorie hormis chez R. Owen et uniquement parceque j'en rajoutais une autre. En revanche je n'ai jamais rajouté de double catégorie puisque cela me semblait a priori absurde.
Amicalement : Archie15 mai 2006 à 10:04 (CEST)

Je sais combien il est difficile de suivre la machine Wikipédia. Juste pour résumer l'opposition à ces catégories en quelques mots : elles sont souvent des placages contemporains réducteurs sur des réalités historiques plus complexes (que signifie au juste botaniste allemand pour des personnes ayant vécues en Prusse ou dans un pays Balte ?) et elles sont peu ergonomiques (si une catégorie est scindée en une myriade de sous-catégories, comment trouver un botaniste dont on a une orthographe très approximative et dont on ignore la nationalité ?). Bonne journée.--Valérie 15 mai 2006 à 10:15 (CEST)

Il est parfois utile et nécessaire de simplifier les choses lorsqu'elles deviennent trop complexes sans pour autant tomber dans l'excès de placages réducteurs. L'exemple que tu donnes est très intéressant, car tout ne dépend pas uniquement de l'époque à laquelle vécut le personnage concerné. Il pourrait par exemple être revendiqué comme Lituanien et non Allemand s'il était "ethnologiquement" lituanien même s'il vécut en Petite Lituanie à l'époque où ce territoire était la Prusse orientale. La question des nationalités est un exemple de situation parfois complexe qu'on pourrait simplifier par quelques conventions (mais sans être réductionniste à l'excès).
Je me range à ton argumentation concernant l'ergonomie, mais il faudrait à ce moment là revoir les recommandations concernant les limites supérieures dans les catégories : le mieux est probablement effectivement de faire un bête index alphabétique. Au total le compromis auquel vous avez abouti est sans doute un bon compromis. Quels sont donc les usages dans les wikipedia dont le nombre d'article est plus volumineux qu'en français ? Excellente fin de journée.
Archibald Tuttle 15 mai 2006 à 12:27 (CEST)

En fait, il n'y a pas, à ma connaissance tout au moins, de limite supérieure aux nombres d'articles dans une catégorie. Je ne sais pas exactement sur les autres Wiki. Cela semble dépendre de leurs humeurs : la catégorie botaniste a été éclatée par les Anglo-saxons mais maintenue par les Allemands.
Je suis d'accord avec tes exemples, la fluidité historique est vraiment très complexe à appréhender. J'aimerais emander d'ailleurs conseil auprès d'un historien spécialiste de ces questions car j'ai parfois des scrupules à définir les nationalités. J'ai eu le cas d'un zoologiste germanophone dont la famille était installée depuis plusieurs générations dans un État balte. Ce zoologiste, né au début du siècle et dont le nom m'échappe sur le moment, a commencé à travaillé en URSS, puis a, semble-t-il, collaboré avec l'occupant allemand et donc à quitté son pays pour l'Amérique du Sud où il a fini par prendre la nationalité colombienne. Que diable aurais-je dû mettre ? Germano-balto-prusso-russo-colombien ? Bref, ces cas sont des vrais casse-têtes. Songe à George Albert Boulenger, né et mort en Belgique, mais qui a conduit toute sa carrière professionnelle au British Museum, son nom étant vraiment lié à l'histoire et au rayonnement de cette institution : les catégories ne reflètent que l'origine politique (ethnique ? linguistique ?) des scientifiques, pas leurs activités et pourtant celles-ci réflètent souvent l'histoire de leur pays d'accueil bien plus que leur origine nationale. Désolée d'être aussi bavarde. Bonne journée.--Valérie 15 mai 2006 à 13:47 (CEST)

Aucun problème, l'ami Tuttle adore les gens bavards* :-)). Archie15 mai 2006 à 13:55 (CEST)
[*]... surtout quand ils racontent des choses intéressantes.
Concernant le zoologiste Germano-balto-prusso-russo-colombien, tu faisais sans doute allusion à Federico Medem. Son cas ne pose aucun problème puisqu'il se définissait lui-même comme Colombien et avait hispanisé son nom en conséquence. Il est d'ailleurs répertiorié comme tel dans les catégories par nationalités. Il en va exactement de même pour Boulenger, sujet britannique en dépit de ses origines, du lieu de sa naissance et de celui de son décès (qui selon la version actuelle de l'article le concernant est Saint-Malo et non la Belgique). Pour les cas vraiment difficiles, on pourrait faire voter les gens intéressés avec évidemment développement circonstancié des arguments de chacun. Ce serait assez amusant je trouve.
Archibald Tuttle 18 mai 2006 à 18:33 (CEST)

[modifier] Rokitansky

J'espère aller mieux bientôt et m'occuper de ce brave Rokitansky. Je traduirai l'article allemand puisque l'article anglais n'en est qu'une traduction ; je trouve d'ailleurs un peu fort que son créateur ait fièrement annoncé : Original creation. Amicalement. Gustave G. 26 mai 2006 à 18:50 (CEST)

je constate avec plaisir que la forme a l'air de vous revenir. Je me disais justement que cette tâche était parfaitement dans vos cordes. Entre temps j'ai pu remettre la main sur la thèse de Céline consacrée à Semmelweis, et voici ce qu'il dit de Rokitansky à la page 40 :
« ... Un autre homme moins répandu que Skoda, moins bruyant que lui surtout, mais dont l'œuvre eut une portée bien plus grande, enrichit la pensée de Semmelweis d'une méthode scientifique indispensable, ce maître fut Rokitansky.
La première chaire d'anatomie pathologique de la faculté de Vienne fut occupée par lui. On sait qu'il y constitua les bases de cette grande école des recherches histopathologiques de l'Europe centrale dont les travaux furent si nombreux et si mémorables. Semmelweis compte parmi les fervents du début; ce qu'il apprit là semble avoir toujours été recueilli parmi ses pensées les plus utiles et les plus urgentes.
On peut se demander par quel effet et quelle providentielle harmonie, les désastres de la fièvre puerpérale, hermétiques et monstrueux jusqu'alors, s'effacèrent devant les modestes disciplines qu'avait groupées Rokitansky dans l'esprit de son élève ? Les audaces du progrès sont fragiles ! C'est en tremblant qu'on songe en effet, aux périls qu'il dut esquiver, aux impuissances dont il s'aidait cependant encore dans sa marche triomphale. Il n'y a pas de petites ressources pour le génie, il n'y en a que de possibles ou d'impossibles. Dans l'étendue du microscope aucune vérité n'allait alors bien loin sur la route de l'Infini, les forces du chercheur le plus audacieux, le plus précis, s'arrêtaient à l'Anatomie Pathologique.
Au delà de ces quelques broderies colorées, sur la route de l'infection, il n'y avait plus que la mort et des mots ... »
Quand nous en aurons fini avec Rokitansky il faudra, je pense,s'occuper de Skoda. Bon rétablissement.
Archibald. 26 mai 2006 à 21:38 (CEST)
... Eh bien voilà qui est fait. Vous vous êtes brillamment chargé de Rokitansky et j'ai de mon côté un bon début pour Joseph Škoda qui n'existait nulle part ailleurs sur wikipedia.
cordialement : Archibald.1 juin 2006 à 22:48 (CEST)

Ce Škoda devait être un homme fort pieux puisque la Catholic Encyclopedia lui consacre un article assez long (1). Il serait peut-être intéressant de le traduire. Amicalement. Gustave G. 2 juin 2006 à 05:49 (CEST)

Est-il bien certain que la piété soit un critère absolument obligatoire pour figurer dans la Catholic Encyclopedia ? Peut-être suffit-il d'avoir simplement été un « grand bonhomme » comme le fut Škoda. Cet article contient incontestablement des informations supplémentaires intéressantes comme son rôle dans l'épidémie de choléra. Il faudra, si vous décidez d'en faire la traduction, procéder à un tri des informations à incorporer dans l'article wiki : je m'en occuperai bien volontiers si vous l'estimez nécessaire.
Archibald.2 juin 2006 à 22:20 (CEST)

[modifier] Nouveaux articles

J'ai traduit l'article consacré à Ferdinand von Hebra ; c'est peu de choses mais c'est un début. Amicalement. Gustave G. 2 juin 2006 à 07:56 (CEST)

de Hebra, je n'avais retenu que son eczéma marginé, une variété de mycose. Je tâcherai donc à l'occasion de rédiger un petit paragraphe d'éponymie, un genre dont je suis particulièrment friand.
Archibald Tuttle 2 juin 2006 à 22:28 (CEST)

J'ai commencé la traduction de Rudolf Virchow. Il va de soi que la mention Merci de ne pas éditer cet article afin d'éviter les risques de conflits de versions n'est là que pour écarter les imbéciles qui, n'y connaissant rien, auraient la lubie de vouloir « neutraliser » ce qu'ils ne comprendraient pas. Vous-même pouvez naturellement trancher et ajouter à votre guise. Amicalement. Gustave G. 2 juin 2006 à 09:43 (CEST)

je dois avouer qu'un tel esprit d'à propos a de quoi forcer l'admiration. Comment faites-vous, Gustave, pour infailliblement détecter l'article ayant besoin d'être traduit au bon moment ? Pour ma part c'est en voyant son nom cité dans des contextes fort différents en relation avec James Paget et Ignace Semmelweis que je n'ai pu que constater le contraste existant entre l'indigence de la version française et la qualité de la version allemande (laquelle allait bien évidemment de soi compte tenu de la nationalité du personnage). Concernant vos craintes d'interventions intempestives, il me semble que si les « imbéciles » méritent vraiment ce qualificatif, il ne se laissent guère arrêter par un bandeau de ce genre. D'un autre côté je ne vois vraiment pas dans cet article quel passage pourraît être l'objet de critiques de non neutralité. Serait-ce le fait d'affirmer dans le premier paragraphe que Virchow fut l'un des médecins les plus considérables du XIXe siècle ? Le fait est reconnu aujourd'hui universellement, même si son attitude à l'égard de Semmelweis fut assurément plus que regrettable.
Archibald Tuttle 2 juin 2006 à 22:52 (CEST)

Dans l'article Gynécologie, le dessin étant irrésistible j'ai traduit la légende anglaise ainsi qu'un paragraphe. Je suis content que le Dr Nguyenld vienne jeter un coup d'œil sur mon travail, mais il faudra que je lui dise de respecter les passés simples qui existent en français écrit et apportent une nuance qu'on ne doit pas supprimer. Amicalement. Gustave G. 2 juin 2006 à 11:10 (CEST)

Puis-je vous demander par simple curiosité de préciser la circonstance dans laquelle ce contributeur manqua de repect au passé simple ? L'illustration mentionnée possède en effet un côté anecdotique qui conviendrait mieux à un article consacré à l'histoire de la gynécologie, qui comme celle de l'obstétrique reste à créer. Merci de me l'avoir signalé : il faut bien s'accorder un peu de récréation.
Archibald Tuttle 2 juin 2006 à 23:06 (CEST)


[modifier] Josef Škoda

Si vous avez des éléments à en tirer :

Fils d'un serrurier, il fréquenta le gymnase de Pilsen puis entra en 1825 à l'Université de Vienne où il fut reçu docteur en médecine le 10 juillet 1831. Après avoir exercé en Bohême pendant l’épidémie de choléra, il fut médecin-adjoint à l'hôpital général de Vienne de 1832 à 1838 ; en 1839 il devint médecin de la ville de Vienne pour les pauvres et, le 13 février 1840, sur la recommandation de Dr Ludwig, Freiherr von Türkheim, président du comité impérial d'éducation, il fut nommé au poste bénévole de médecin-chef du département pour les tuberculeux qui venait de s’ouvrir à l'hôpital général. En 1846, grâce aux mesures énergiques de Karl Rokitansky, professeur d'anatomie pathologique, il fut nommé professeur à la clinique médicale contre les vœux du reste de la faculté de médecine. En 1848 il commença à faire cours en allemand et non plus en latin, étant le premier professeur à le faire. Le 17 juillet 1848, on l’élit membre actif de la section mathématico-physique de l'Académie des Sciences. Au début de 1871 il prit sa retraite comme professeur et cet événement fut célébré par les étudiants et la population de Vienne par un grand défilé de flambeau dans son honneur. Rokitansky l'appelle « une lumière pour ceux qui font des études, un modèle pour ceux qui luttent et un rocher pour ceux qui désespèrent ». Ce qui montre le mieux la générosité de Škoda, c’est le fait qu’en dépit de ses grands revenus et de la simplicité de vie qu’on lui connaissait, il ait laissé après lui relativement peu de choses et dans son testament fit des legs à un certain nombre d'institutions de bienfaisance.

Le grand mérite de Škoda est d’avoir développé les méthodes pour l'investigation médicale. On avait oublié le diagnostic de percussion découvert en 1761 par le médecin viennois Leopold Auenbrugger (1722-1809) ; la connaissance en avait d’abord été réanimée en 1808 par Corvisart (1755-1821), médecin de Napoléon. Laennec (1787-1826) et ses élèves Piorry et Bouillaud ajoutèrent l'auscultation à cette méthode. Škoda commença ses études cliniques en s’occupant d’anatomie pathologique alors qu’il était médecin-adjoint à l'hôpital, mais ses supérieurs n’arrivèrent pas à comprendre ses idées et en 1837, pour le punir, on le transféra à la surveillance des aliénés, sous prétexte que les patients auraient été ennuyés par ses enquêtes, surtout par sa méthode de percussion. Sa première publication, « Über die Perkussion » dans le Medizinische Jahrbücher des k.k. österreichen Kaiserstaates, IX (1836), n’attira que peu l'attention. Cet article fut suivi de : « Über den Herzstoss und die durch die Herzbewegungen verursachten Töne und über die Anwendung der Perkussion bei Untersuchung der Organe des Unterleibes », dans la même revue, volumes XIII, XIV (1837); « Über Abdominaltyphus und dessen Behandlung mit Alumen crudum », toujours dans la même revue, vol. XV (1838); « Untersuchungsmethode zur Bestimmung des Zustandes des Herzens », vol. XVIII (1839); « Über Pericarditis in pathologisch-anatomischer und diagnostischer Beziehung », XIX (1839); « Über Piorrys Semiotik und Diagnostik », vol. XVIII (1839); « Über die Diagnose der Herzklappenfehler », vol. XXI (1840). Son chef d’œuvre, petit mais inégalé jusqu’aujourd’hui, « Abhandlung über die Perkussion und Auskultation » (Vienna, 1839), fut plusieurs fois réédité et traduit dans des langues étrangères. C'est comme diagnosticien qu'il s’acquit une réputation universelle. En 1841, après un voyage d’études à Paris, il créa dans son département une division spécialisée pour les maladies de la peau et donna ainsi la première impulsion qui devait mener à la réorganisation de la dermatologie par Ferdinand Hebra. En 1848, à la demande du ministère de l'Éducation, il rédigea un mémoire sur la réorganisation des études de médecine et il encouragea plus tard de ses conseils la fondation de ce qui est à présent l’administration supérieure de la faculté de médecine de Vienne. En ce qui concerne la thérapeutique on l’a souvent accusé de soutenir le « Nihilisme » de l'École Viennoise. En fait sa thérapeutique était extrêmement simple, elle ne s’embarrassait pas de la grande variété de remèdes qu’on utilisait alors et qu'il considérait comme inutiles : l’expérience lui avait montré que bien des ennuis de santé se guérissaient sans médicaments, simplement par une surveillance médicale convenable et un régime approprié. Son sens du devoir élevé dans ses fonctions d’enseignant, le travail considérable qu'il exécutait comme médecin et la première apparition de problèmes cardiaques organiques expliquent sans doute qu'à partir de 1848 il publia de moins en moins. On trouve peu d’écrits de sa main à partir de 1850 dans les comptes-rendus de l'Académie des Sciences et dans le journal de l'Association des Médecins de Vienne dont il était le président d’honneur.

Amicalement. Gustave G. 3 juin 2006 à 05:29 (CEST)

Merci, Gustave, de cette précieuse contribution. Je m'en vais la copier dans la page de discussion de Skoda, afin que d'autres contributeurs puissent plus facilement participer à la fusion des informations les plus pertinentes dans l'article en évolution. Il y a dans l'article de l'Encyclopédie Catholique à mon avis des détails accessoires qui alourdissent inutilement le texte.
Archibald Tuttle 3 juin 2006 à 18:41 (CEST)

[modifier] Joseph Lister

J'ai le réflexe de me méfier des I.P. Figurez-vous que j'avais consulté l'article sur Lister et avais été content de le voir aussi bien rempli ; j'ai tout de même voulu vérifier l'historique et j'ai constaté que la plus grosse partie du travail avait été ajoutée d'un bloc par une I.P (voir ici). Une recherche complémentaire m'a montré qu'il s'agissait d'un simple copié-collé d'un site médical (voir ici). Je crois qu'il va falloir recommencer ce travail. Amicalement. Gustave G. 3 juin 2006 à 12:45 (CEST)

Il se pourrait que l'auteur ait lui même rédigé un texte original, mais en ayant contribué sur les deux sites en même temps sans réaliser que wikipédia est soumis à des règles précises concernant le copyright. Quand il y a doute, la procédure à suivre est bien codifiée et il faut apposer un bandeau spécial en expliquant pourquoi. Dans certains cas, des utilisateurs pourtant dûment enregistrés trouvent indispensable de dupliquer dans wikipédia des informations figurant ailleurs. J'ai eu récemment à traiter ce type de situation à propos d'Enzo Mayo, avec un contributeur qui semble de bonne foi, mais qui n'a pas l'air de comprendre nos explications malgré tous nos efforts. Il n'est pas toujours facile d'avoir une discussion suivie avec cette catégorie d'utilisateurs et comme ces questions de propriété intellectuelle m'ennuient au fond prodigieusement je laisse dorénavant à de dévoués administrateurs le soin de faire le ménage s'ils le jugent utile.
Archibald Tuttle 3 juin 2006 à 14:54 (CEST)

[modifier] Histoire de la médecine

Salut, Archibald Tuttle. Suite à ta ta question chez moi et vu que je n'y connais rien dans ce domaine, je t'invite à te rapprocher des contributeurs actifs du Projet:Médecine, voire, si tu es franchement plus intéressé par le côté histoire que le côté médecine, à contacter utilisateur:Valérie75 dont le dada est, grosso modo, l'histoire des sciences. Alvaro 5 juin 2006 à 16:01 (CEST)

OK merci. J'essaierai dans ces directions quand j'aurai un peu plus de temps libre. Pour l'instant les tâches à entreprendre sont un peu trop colossales pour un petit Tuttle.
Archibald. 6 juin 2006 à 20:47 (CEST)

[modifier] Apskritis

Salut,

en ce qui me concerne, je ne suis pas du tout spécialiste en la matière, mais je crois qu'apskritis soit effectivement un terme créé spécifiquement par les lituaniens pour désigner les subdivisions de leur pays et rien d'autre, et qu'en ce sens il devrait être utilisé comme tel dans la langue française; il désigne les subdivisions du pays et les caractéristiques propres de ces dernières, après tout. Je n'ai cependant jamais vu le mot dans le dictionnaire, ni dans la section des noms communs ni même en mention dans la définition même de Lituanie (bon, c'est vrai que mon Larousse date de 1991), alors cela rend la tâche de juger de la pertinence du mot et, accessoirement, de lui attribuer un genre, un peu hardue. La plupart des documents français que j'ai pu lire au sujet des subdivisions de la Lituanie traduisent le terme apskritis de la façon qui leur convient le mieux, que ce soit comté, département, ou même un terme aussi vague que région. C'est sans doute plus simple pour nous d'utiliser par exemple comté, qui est un mot de loin plus familier et nous laisse l'idée d'une subdivision politique d'un territoire, ce qu'est essentiellement un apskritis; cependant, je crois que ce soit un peu comme désigner un lièvre en l'appelant lapin, c'est fort similaire, mais pas pareil... aussi, par souci d'exactitude, mieux vaut conserver le terme apskritis, d'après moi.

En ce qui concerne le "préfet", il est désigné en lituanien comme étant apskrities viršininkas, (pluriel - apskrities viršininkai) et les textes français s'entendent pour traduire viršininkas par "gouverneur". Maintenant, est-ce exact comme traduction ou est-ce que viršininkas est un autre terme sans équivalent exacte en français créé spécifiquement pour désigner cette personne? Je n'en sais rien, malheureusement. La présence du mot "apskritis" dans le terme sous une forme adjective laisse croire que viršininkas est un terme plus général et donc qu'il est possible de le traduire par un mot français, en l'occurance gouverneur. Mais je n'en ai aucune certitude. Rencontrer un lituanien parlant couramment le français serait l'idéal!!


--Yannzgob 14 juin 2006 à 20:30 (CEST)

merci de ces précisions que j'ai copiées dans la page de discussion de l'article en question.
Archibald Tuttle 14 juin 2006 à 22:31 (CEST)

de rien :) J'ai vu qu'on avait peut-être bien trouvé notre homme bilingue, espérons qu'il pourra nous éclaircir un peu sur le sujet.
Yannzgob 16 juin 2006 à 15:06 (CEST)

je note ici l'URL de sa page utilisateur pour pouvoir le retrouver si jamais :
Utilisateur Nevidonas (il semblerait qu'utilisateur se dise Naudotojas en lituanien). Il me semble que sa réponse ne résout pour l'instant pas tellement notre problème et je m'en vais lui poser des questions plus précises.
Archibald Tuttle 20 juin 2006 à 21:53 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article est considéré orphelin lorsqu'aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe vers lui. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wkipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 16 juin 2006 à 04:25 (CEST)

[modifier] Analyse du 14 juin 2006

... oui, je crois qu'il devrait le rester longtemps, sauf si je traite le problème en créant une page d'homonymie. Nous verrons.
Archibald Tuttle 16 juin 2006 à 11:55 (CEST)

Ce robot est un casse-pied de première classe, mais je lui ai jeté un os à ronger et il n'aboiera plus contre Pierre Decker (regardez l'article Vevey). Gustave G. 16 juin 2006 à 12:29 (CEST)

Très bien joué Gustave. Il y aurait eu aussi une possibilité de développer une section de l'article sur Rembrandt consacré aux gravures de cet artiste, en y faisant allusion à cette collection.
Archibald Tuttle 16 juin 2006 à 14:53 (CEST)

[modifier] Médecins célèbres

La liste des médecins célèbres m'a donné des idées : certains d'entre eux ont des biographies indigentes alors qu'ils méritent mieux. J'ai commencé hier à travailler Pavlov ; le Tour de France passait à Strasbourg mais je n'ai pas cru utile d'aller voir : vu mon âge j'aurais été capable de crier machinalement : « Vas-y Robic ! » Amicalement. Gustave G. 2 juillet 2006 à 07:41 (CEST)

Une excellente initiative de plus, comme à l'accoutumée. A propos de Strasbourg et de ses célébrités, connaissiez vous Albrecht Bethe, le père du prix Nobel de Physique 1967 ? J'ai eu l'occasion de tomber sur ce personnage en rédigeant une notice biographique pour un autre de ces médecins célèbres (bien que ne figurant pas dans la liste), un certain Constantin von Economo qui fit un stage chez ce physiologiste au début du XXe siècle. En ce qui concerne Pavlov, je vous propose de mettre dans votre page de discussion un résumé biographique extrait d'une thèse francophone consacrée aux médecins russes du XIXe siècle. Cette thèse a été mise par son auteur intégralement sur un site Internet et il conviendrait donc de la citer si l'on s'en sert. Excellente journée à vous.
Archibald Tuttle 2 juillet 2006 à 14:02 (CEST)

J'ai commencé à introduire dans l'article sur Pavlov des informations tirées des wikipédias russe et anglaise, je vais continuer et je terminerai par l'article que vous m'avez indiqué. Mais si vous pouvez jeter un coup d'œil ce ne serait pas du luxe car je ne comprends qu'à moitié l'affaire. Amicalement. Gustave G. 2 juillet 2006 à 18:44 (CEST)

[modifier] Setchenov

Les wikipédiens qui sont assez vaillants pour fréquenter les bibliothèques pourront chercher des renseignements sur Setchenov : j'ai constaté que la wikipédia russe est encore moins fournie sur lui que la nôtre. Gustave G. 3 juillet 2006 à 15:28 (CEST)

Setchenov fut un immense savant, l'équivalent de notre Claude Bernard en Russie. Si les renseignements manquent sur wikipédia, il convient par conséquent de combler cette lacune.
Archibald Tuttle 3 juillet 2006 à 15:32 (CEST)

[modifier] Ilya Ilyich Mechnikov

Vous seriez bien gentil de jeter un coup d'œil sur cet article que je viens de traduire de l'allemand. Le nom même devrait être discuté : les Russes qui se sont établis en France avant la guerre de 1914 portent généralement des noms en –off. Amicalement. Gustave G. 4 juillet 2006 à 04:58 (CEST)

il n'y a rien à redire à première vue. J'ai fait pour l'instant juste un peu de cosmétique. Je ferai une deuxième lecture plus soignée un peu plus tard. Archie 5 juillet 2006 à 17:48 (CEST)