Andrea Zanzotto

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Andrea Zanzotto (né le 10 octobre 1921 à Pieve di Soligo, dans la province de Trévise, en Vénétie) est un poète italien très prolifique, et l'un des plus importants du XXe siècle. Il écrit en italien et dans le dialecte vénitien.

Sommaire

[modifier] Biographie

[modifier] Œuvres

[modifier] En italien

  • Dietro il paesaggio, Mondadori (Lo Specchio) Milan 1951
  • Elegia e altri versi, con una nota di Giuliano Gramigna, Edizioni della meridiana (Quaderni di poesia, 4), Milan 1954
  • Vocativo, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1957
  • IX Egloghe, Mondadori (Il Tornasole), Milan 1962
  • Sull'Altopiano, Pozza, Vicence, 1964; poi in Racconti e prose, introduzione di Cesare Segre, Mondadori (Oscar Oro), Milan 1990 - poi Sull'Altopiano e prose varie, introduzione di Cesare Segre, Neri Pozza, Vicence 1995
  • La Beltà, Mondadori, (Lo Specchio), Milan 1968
  • Gli sguardi i fatti e Senhal, Tipografia Bernardi, Pieve di Soligo 1969 - poi con piccole varianti, in Gli sguardi i fatti e Senhal, con litografie di Tono Zancanaro, Il tridente 1969 - in Gli Sguardi I fatti e Senhal, con un intervento di Stefano Agosti e osservazioni dell'autore, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1990
  • A che valse? (Versi 1938-1986), strenna per gli amici, Scheiwiller, Milan 1970
  • Pasque, Mondadori (Lo Specchio), Mondadori, Milan 1973
  • Poesie (1938-1972), a cura di Stefano Agosti, Mondadori ("Gli Oscar Poesia"), Milan 1973
  • Filò. Per il Casanova di Fellini, con una lettera e cinque disegni di Federico Fellini, trascrizione in italiano di Tiziano Rizzo, Edizioni del Ruzante, Venezia 1976 - poi con varianti parte di Filò e altre poesie, Lato Side (Lato Side 86), Roma 1981 (alle pp. 6 e 40 sono riprodotti il secondo e il quinto disegno di Federico Fellini dell'edizione Ruzante) - in Filò. per il Casanova di Fellini, con una lettera e cinque disegni (in realtà quattro) di Federico Fellini, trascrizione in italiano di Tiziano Rizzo, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1988
  • Il galateo in bosco, prefazione di Gianfranco Contini, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1978
  • La storia dello zio Tonto, illustrazioni di Maria Concetta Mercanti, Lisciani & Giunti ("C'era non c'era"), Teramo 1980
  • Filò e altre poesie, Lato Side (Lato Side 86), Roma 1981 con allegati il secondo e il quinto disegno di Federico Fellini dell'edizione Ruzante, la sezione Mistieròi e la Nota ortografica, con varianti in Mistieròi. Poemetto dialettale veneto, con 10 riproduzioni di acqueforti di Augusto Murer, Castaldi, Feltre 1979 - poi con varianti in: Andrea Zanzotto - Amedeo Giacomini, Mistieròi-Mistirùs. Poemetto in dialetto veneto tradotto in friulano, con una postfazione di David Maria Turoldo e tre riproduzioni di acqueforti di Giuseppe Zigani, Scheiwiller, Milan 1984 (allegata lettura dei due autori, su nastro magnetico)
  • Fosfeni, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1983
  • Mistieròi-Mistirùs (traduzione in Friulano di Amedeo Giacomini), Milan 1985
  • Idioma, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1986
  • Racconti e prosa, introduzione di Cesare Segre, Mondadori, Milan 1990
  • Fantasia di avvicinamento, Mondadori, Milan 1991
  • Poesie (1938-1986), a cura di Stefano Agosti, Mondadori ("Oscar Poesia"), Milan 1993
  • Aure e disincanti del Novecento Letterario, Mondadori, Milan 1994
  • Sull'Altopiano e prose varie, introduzione di Cesare Segre, Neri Pozza, Vicence 1995
  • Il Galateo in Bosco, prefazione di Gianfranco Contini, Mondadori ("I Classici dello Specchio"), Milan 1996 (nei risvolti di copertina passi antologici di Giovanni Giudici e Giovanni Raboni)
  • Meteo, con venti disegni di Giosetta Fioroni, Donzelli ("Poesia/1"), Rome 1996
  • Sovrimpressioni, (Collana Lo Specchio, I poeti del nostro tempo) Mondadori, Milan 2001
  • La storia del Barba Zhucon e La storia dello zio Tonto, immagini di Marco Nereo Rotelli, (Collana bambini), Corraini, Mantoue 2004
  • Colloqui con Nino, a cura di Andrea Zanzotto, Fotografie di Vicenzo Coltrinelli, (Collana "Il Ponte del sole"), Bernardi 2005
  • Eterna riabilitazione da un trauma di cui s'ignora la natura, a cura di Laura Barile e Ginevra Bompiani (agosto e novembre 2006) con tre poesie inedite dell'autore. edizioni nottetempo (2007)

[modifier] Traductions

[modifier] En français

  • (fr) Le Galaté au Bois, traduit de l'italien par Philippe Di Meo, Arcane 17 ("L'Hippogrife"), Nantes, 1986
  • (fr) Du Paysage à l'idiome. Anthologie poétique 1951-1986, édition bilingue - edizione bilingue, traduction de l'italien et présentation par Philippe Di Meo, Maurice Nadeau - Unesco ("Collection Unesco d'œuvres représentatives. Série européenne"), 1994
  • (fr) La Veillée pour le Casanova de Fellini, avec une lettre et quatre dessins de Federico Fellini, Texte français et posface de Philippe Di Meo, Éditions Comp'Act (Collection "Le bois des mots"), Chambéry 1994

[modifier] En anglais

  • (en) Selected Poetry of Andrea Zanzotto, edited and translated by Ruth Feldman-Brian Swann, Princeton University Press, Princeton (New Jersey) 1975
  • (en) Poems by Andrea Zanzotto, Translated from the Italian by Antony Barnett, A-B, Lewes (Canada) 1993
  • (en) Peasant's Wake for Fellini's "Casanova" and Other Poems, Edited and Translated by John p. Welle and Ruth Feldman, Drawings by Federico Fellini and Augusto Murer, University of Illinois Press, Urbana and Chicago 1997

[modifier] En allemand

  • (de) Lichtbrechung, mit einem Kommentar von Stefano Agosti, Übersetzung Donatella Capaldi, Ludwing Paulmichi, Peter Waterhouse, Verlag Droschl, Vienne-Graz 1987
  • (de) Lorna, Kleinod der Hügel. "Lorna, gemma delle colline", Übergesetzt und herausgegeben von Helga Böhmer und GioBatta Bucciol, mit Zeichnungen von Hans Joachim Madaus, Narr ("Italienische Bibliothek, 4"), Tübingen 1990

[modifier] En d'autres langues

  • (es) Del Paisaje al Idioma. Antología poética, con un "Autorretrato" del autor, seleccion y prólogo de Ernesto Hernández Busto, Universítad Iberoamericana - Artes de Mexico ("Colectión Poesía y Poética"), Colonia Lomas de Santa Fe - Colonia Roma 1996
  • (et) Hääl ja tema vari. La voce e la sua ombra, itaalia keelest tõlkinud Maarja Kangro. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn 2005.