Vénitien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


  Vénitien
(Vèneto)
 
Parlé en Italie, Croatie et Slovénie
Région Rivages de la mer Adriatique
Nombre de locuteurs 5 210 000[réf. nécessaire]
Typologie Syllabique
Classification par famille
(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1 -
ISO 639-2 roa
ISO/DIS
639-3
(en) vec
SIL VEC
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le vénitien (vèneto en vénitien), ou langue vénète moderne, est un idiome néo-latin, appartenant au groupe des langues romanes de la famille des langues indo-européennes. Il est souvent rattaché au groupe de l'italien septentrional, même si c'est le plus proche de l'italien standard des parlers de ce groupe (italien avec lequel il partage un pluriel en -i).

Le vénitien ne doit pas être confondu avec le vénète, langue indo-européenne éteinte, la racine de la langue vénète moderne, qui était parlée dans l'actuelle Vénétie vers le VIe siècle av. J.-C.

Sommaire

[modifier] Distribution géographique

La majeure partie des locuteurs du vénitien se trouvent dans les régions actuelles italiennes de Vénétie, Frioul-Vénétie julienne, Trentin-Haut-Adige, mais il existe de petites minorités de locuteurs de cette langue dans deux pays voisins : la Slovénie et la Croatie (concentrés, pour cette dernière, dans la péninsule d'Istrie, avec quelques foyers sur la côte dalmate).

Par ailleurs, l'émigration italienne aux XIXe et XXe siècle a conduit à la formation de petits « îlots » de locuteurs du vénitien en Amérique, notamment dans la ville de Chipilo (État de Puebla, Mexique), ainsi que dans l'État brésilien de Rio Grande do Sul, plus spécialement dans les régions viticoles, où s'est développé un dialecte appelé talien, composé d'une bonne part de vénitien et, dans une moindre mesure, d'italien, avec emprunts lexicaux extérieurs.

En Vénétie apparaît parfois une signalisation routière bilingue en double forme (vénitien/italien).

[modifier] Variantes locales de la langue vénète moderne

Outre les formes extérieures pratiquées au Mexique et au Brésil, l'appellation globale « vénitien » regroupe plusieurs variantes, pratiquées dans les régions du nord-est de l'Italie.

Le Wikipédia en vénitien distingue les variétés suivantes :

  • dans la région de Vénétie :
  • dans la région Frioul-Vénétie julienne :
    • le dialecte istrien-julien (diałeto istriota-juliàn ou vèneto de ła Istria, de Fiume e de la Venesia Julia), également parlé dans les anciennes régions vénétophones de l'ouest de ła Slovénie (morceaux de l'Istrie) et de la Croatie (Istrie et Dalmatie),
    • le dialecte triestin, parlé dans la province de Trieste (diałeto triestin),
  • dans la région de Lombardie :
    • le dialecte orobique, parlé en Lombardie orientale (diałeto orobico ou vèneto de ła Łonbardia orientałe),
  • dans la région Trentin-Haut-Adige :

Le Wikipédia en italien utilise une classification différente :

  • le « vénitien central », regroupant les dialectes vicentin, padouan et polesano,
  • le « vénitien oriental et maritime », regroupant les dialectes vénitien, gradense, triestin, istrien et fiumano,
  • le « vénitien occidental », regroupant les dialectes véronais, trentin, bresciano et cremonais,
  • le « vénitien centro-septentrional », regroupant les dialectes trévisan et coneglianese,
  • le « vénitien septentrional », regroupant les dialectes bellunese.

Il cite en outre les variantes extérieures suivantes :

  • le chioggiotto/cioxoto,
  • le dalmate,dàlmata
  • le talien ou veneten brésilien
  • le chipilense (parlé à Chipilo, au Mexique),
  • le vénitien-roumain parlé dans la région de Tulcea, ancienne possession de la République de Venise sur les rives de la mer Noire,
  • le vénitien-pontin, mélange linguistique en usage parmi les colons fondateurs de diverses villes crées sous le régime mussolinien dans le Latium, et qui semble en forte régression. Cette variante était influencée à la fois par la variante trévisane du vénitien, par le dialecte romain avec des apports d'autres dialectes italiens.

[modifier] Exemples de différences entre le Vénitien et la langue italienne

Vénitien Italien Français
ava ape abeille
carega sedia chaise
"tor" ou "cior" prendere prendre
insir uscire sortir
cascar cadere tomber
nòtoła pipistrello chauve-souris
caxa casa maison
làvaro labbro lèvre
bras braccio bras
nùmaro numero nombre
pón/pómo mela pomme
escoll scola école
schirat scoiattolo écureuil
grip influenza grippe
sorar raffreddare refroidir
istà estate été
uncuò oggi aujourd'hui
subiar fischiare siffler
piron forchetta fourchette
lùni lunedi lundi
màrti martedi mardi
mercòre mercoledi mercredi
sòbia giovedi jeudi
venàre venerdi vendredi
sàbo sabato samedi
domènega domenica dimanche

[modifier] Emprunts lexicaux du français au vénitien

Les mots arsenal, ciao, ghetto, gondole, lagon et lagune, lido et Monténégro sont des transpositions exactes, pour certains, sinon des adaptations de mots du vénitien.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens internes

[modifier] Liens externes

wikt:

Voir « vénitien » sur le Wiktionnaire.