Ü (lettre)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

U tréma
Graphies
Graphie {{{graphie}}}
Capitale Ü
Bas-de-casse ü
Isolée {{{isolée}}}
Initiale {{{initiale}}}
Médiane {{{médiane}}}
Finale {{{finale}}}
{{{graphie1_titre}}} {{{graphie1_nom}}}
{{{graphie2_titre}}} {{{graphie2_nom}}}
{{{graphie3_titre}}} {{{graphie3_nom}}}
{{{graphie4_titre}}} {{{graphie4_nom}}}
Informations
Alphabet allemand, azéri, espagnol, estonien, français, hongrois, portugais, tatar, turc, turkmène
Ordre 26e (turc), 26e (turkmène), 29e (azéri), 30e (estonien et tatar), 37e (hongrois), variante de la lettre « U » dans les autres cas.
Phonèmes
principaux
/y/

Ü, ou U tréma, est un graphème utilisé dans les alphabets azéri, estonien, hongrois, tatar, turc et turkmène en tant que lettre et dans les alphabets allemand, espagnol, français, et portugais comme variante de la lettre « U ». Il s'agit de la lettre U diacritée d'un tréma.

Sommaire

[modifier] Utilisation

[modifier] Lettre à part entière

« Ü » est considéré comme une lettre à part entière dans les alphabets suivants :

La lettre apparaît également dans certaines romanisations du chinois pour représenter le son présent dans la voyelle de 玉 (jade) et 雨 (pluie). Le pinyin n'utilise « ü » que lorsque l'usage d'un « u » simple est ambigu. Wade-Giles utilise « ü » dans tous les cas.

[modifier] Lettre diacritée

[modifier] Allemand

Caractère ü écrit en Sütterlin.
Caractère ü écrit en Sütterlin.

En allemand, le u umlaut représente la forme métaphonique du « u » et se prononce /y/. À l'origine, la métaphonie était représentée en écrivant la lettre « e » à la suite du « u » ; ce « e » devint suscrit au « u », puis progressivement simplifié par deux barres et finalement deux points.

[modifier] Espagnol

En espagnol, un tréma est ajouter au-dessus du « u » dans de rares cas, lorsqu'il est compris entre un « g » et un « e » ou un « i », pour indiquer qu'il doit être prononcé et qu'il n'est pas muet comme le serait l'usage courant. Par exemple, cigüeña (« cigogne »), est prononcé /θ̟iˈɰweɲa/ ; écrit cigueña, le mot se prononcerait /θ̟iˈɰeɲa/.

[modifier] Français

Le « ü » est d'usage assez rare en français et ne se rencontre que dans quelques mots, comme « capharnaüm », afin d'indiquer qu'il doit être prononcé et ne fait pas partie d'un digramme comme le sera l'usage habituel. Il est plus courant dans les patronymes ou les toponymes :

La réforme de l'orthographe de 1990 a proposé d'introduire les mots suivants : aigüe (et dérivés, comme suraigüe, etc.), ambigüe, exigüe, contigüe, ambigüité, exigüité, contigüité, cigüe, argüer, gageüre, mangeüre, rongeüre, vergeüre. Voir le Rapport de 1990 et plus particulièrement le paragraphe III.5.

[modifier] Portugais

Le « ü » n'est utilisé que dans l'écriture du portugais brésilien. Comme dans les autres langues romanes qui l'utilisent, la lettre « u » est d'ordinaire muette dans les digrammes « gu » et « qu » devant un « e » ou un « i » ; Il existe cependant certains mots ou le « u » se prononce et ces exceptions sont indiquées à l'aide d'un tréma (güe, güi, qüe, qüi) dans l'écriture brésilienne, mais pas dans européenne.

[modifier] Représentations informatiques

  • ISO/IEC 8859-1, 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15 et 16 :
    • Capitale Ü : DC
    • Minuscule ü : FC
  • Entités HTML :
    • Capitale Ü : Ü
    • Minuscule ü : ü

[modifier] Voir aussi