Discussion Utilisateur:Steve-Mtl

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Bienvenue sur Wikipédia, Steve-Mtl !


Image:Wiki letter w.svg Wikipédia est un projet de rédaction collective d'une vaste encyclopédie réalisé actuellement dans 250 langues différentes de par le monde. Pour t'aider à tout moment, chaque page du site possède en haut à gauche un lien vers l'aide de Wikipédia.

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikipédia avec la syntaxe appropriée. Le bac à sable est tout spécialement destiné à accueillir tes essais.

Sur une page de discussion, n'oublie pas de signer tes messages, en tapant ~~~~ . Mais fais aussi attention à ne pas insérer ta signature dans des articles encyclopédiques, leurs auteurs sont connus par le biais de l'historique.

Je te conseille un petit tour par les principes fondateurs et les recommandations à suivre (règles de neutralité, règles de citation des sources, critères d'admissibilité des articles, conventions de style, éviter les autobiographies, etc.), ainsi que les pages projets, où il y a sans doute un sujet qui t'intéressera.

Tu es le bienvenu si tu désires insérer une image ou enrichir les articles, mais il est impératif de respecter des règles très strictes sur l'utilisation des images et le respect des droits d'auteurs.
Si tu le souhaites, tu peux te présenter sur le journal des nouveaux arrivants et indiquer, sur ta page utilisateur, quelles langues tu parles et d'où tu viens, quels sont tes centres d'intérêt...

Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !
Si tu as d'autres questions, tu peux voir cette page ou bien me contacter.  

P@d@w@ne 19 février 2007 à 10:08 (CET)

Sommaire

[modifier] Catégorie

Pour ta question sur l'ordre dans les catégories, lire : Aide:Catégorie#Classement_par_d.C3.A9faut_dans_les_cat.C3.A9gories et le paragraphe suivant. Cordialement • Chaoborus 20 février 2007 à 14:18 (CET)

[modifier] Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article orphelin est un article vers lequel aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wikipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 1 mars 2007 à 05:27 (CET)

[modifier] Analyse du 27 février 2007

[modifier] Analyse du 1 mars 2007

[modifier] Analyse du 8 mars 2007

[modifier] Analyse du 9 mars 2007

[modifier] Analyse du 20 mars 2007

[modifier] Analyse du 30 mars 2007

[modifier] Liao Wenyi

Bonjour. Comme tu me l'a demandé, je justifie mes modifications.

Pour taïwanais c'est simple : le suffixe -ais fait de cet adjectif un pur mot français, c'est pour ça qu'il faut le franciser complètement, en ajoutant un tréma. On trouve d'autres exemples semblable : Hong Kong, mais hong-kongais, New York, mais new-yorkais. http://www.orthotypographie.fr.st/ écrit : « Si actuellement les noms géographiques étrangers sont le plus souvent écrits dans leurs langues d’origine, les gentilés et les adjectifs qui en sont dérivés sont traités à la française, avec les accents et les traits d’union. Le Guatemala, les Guatémaltèques ; León, les Léonais ; New York, les New-Yorkais ; le Venezuela, les Vénézuéliens. »

Pour le mandarin, c'est plus discutable, mais je suis arrivé à la conclusion que parler du mandarin prête moins à la confusion pour les raisons suivantes. Les autres langues chinoises sont très rarement écrites (à part le cantonais à Hong Kong) et ne l'ont d'ailleurs jamais été. Il est très difficile de trouver le moindre texte écrit dans une autre langue que le mandarin. Quand elle sont néanmoins écrites, ces langues utilisent généralement des sinogrammes, mais ils ne sont pas du tout standardisés (ce qui est assez logique, puisqu'il s'agit de langues peu écrites). Il est donc quasi impossible de savoir quels sinogrammes seraient utilisés pour écrire Liao Wenyi en wu ou en minnan. Quand elles possèdent une écriture standardisée, les autres langues chinoises utilisent parfois d'autres systèmes d'écriture que les sinogrammes : le ban-lam-gu (une variante du minnan) utilise l'alphabet latin (voir [1]). On écrit chinois au lieu de mandarin à mon avis par imprécision et par méconnaissance de la situation linguistique de la Chine. Le mandarin est la seule langue officielle (sauf à Hong Kong). C'est pratiquement la seule langue utilisée dans les médias (sauf à Hong Kong). Les autres langues ne sont presque jamais écrites et de moins en moins parlées, surtout dans les villes. Je ne vois donc pas l'intérêt de mentionner dans un article sur un homme politique chinois actuel l'écriture ou la prononciation de son nom dans d'autres langues que le mandarin (sauf s'il était impliqué dans la défense de ces langues, par exemple, ou qu'il était connu en Occident par son nom en cantonais). Identiquement, je ne pense pas qu'il faille mentionner la prononciation du nom d'un homme politique français en occitan ou en breton. Partant, je ne vois pas non plus l'intérêt de signaler que l'écriture de son nom est (peut-être) la même dans d'autres langues que le mandarin. Bref, faire référence au seul mandarin est àmha ce qui risque le moins d'induire en erreur un lecteur lambda. Cordialemet, R@vən 13 mars 2007 à 21:32 (CET)

Je ne suis pas du tout d'accord. Le mandarin est une langue orale et écrite. Le chinois n'existe pas (ou plus) comme une langue unique (écrite ou orale). En cantonais, le pronom il se prononce approximativement keuy. Ce mot n'a aucun rapport avec l'équivalent mandarin ta (他). Les exemples similaires sont multipliables à l'infini et ce pour toutes les langues chinoises. Il est impossible de confondre un texte écrit en mandarin et un texte en cantonais ou dans aucune autre langue chinoise : le vocabulaire, la grammaire, les expressions... tout est différent. Bien sûr, il est possible de deviner le sens, comme on peut deviner le sens d'un texte en italien en connaissant le français. R@vən 13 mars 2007 à 22:12 (CET)
Petit complément : le sinogramme utilisé pour noter le pronom il en cantonais est 佢 (keuy). Ce sinogramme n'a aucun sens en mandarin. R@vən 13 mars 2007 à 22:15 (CET)
Et en ban-lam-gu (une langue tout aussi chinoise que les autres), Liao Wenyi s'écrit Liāu Bûn-gī et pas 廖文毅. R@vən 13 mars 2007 à 22:19 (CET)
En japonais, on écrit aussi 廖文毅. Est-ce que les Japonais écrivent la même langue écrite que le chinois ? Les Shanghaïens ou les Cantonais peuvent certes participer au projet http://zh.wikipedia.org parce qu'ils connaissent le mandarin, qu'ils ont tous appris à l'école (et pour un grand nombre d'entre eux déjà auprès de leurs parents). Il est par contre impossible à un Hong-Kongais qui n'a jamais appris le mandarin d'y participer. Par contre, il pourra participer à http://zh-yue.wikipedia.org (Wikipédia en cantonais). De même qu'une personne ne connaissant que le wu (ce qui n'exsite pas en pratique, soit dit en passant) contribuer à http://wuu.wikipedia.org. Donc non, il n'existe pas qu'une seule « Wikipédia en chinois », pas plus qu'il n'existe une seule langue chinoise écrite. R@vən 13 mars 2007 à 22:43 (CET)
La langue écrite qui était comprise de tous (les lettrés), c'est le chinois classique. Depuis la fin de la dynastie Qing, cette langue n'est presque plus utilisée. Il existe néanmoins une Wikipédia dans cette langue morte : http://zh-classical.wikipedia.org. Cette forme écrite est très lointaine du mandarin écrit (un Chinois doit l'étudier pour pouvoir le comprendre). En bref, toutes les langues chinoises actuelles s'écrivent (très) différemment. Un nom propre particulier s'écrira peut-être de la même façon dans presque toutes ces langues, mais également en japonais. Une langue chinoise, le ban-lam-gu s'écrit avec l'alphabet latin. L'info qu'on veut donner dans un article sur un homme politique, c'est son nom dans la langue officielle de son pays, celle qui est utilisée à la télé, dans les livres et dans les journaux, pas dans une langue locale en voie de disparition (sauf cas précis mentionnés ci-dessous). Il ne me semble donc pas opportun d'écrire « son nom en chinois est... », sauf si en entend par chinois mandarin. Dans ce cas, je pense qu'il est préférable d'être précis et d'écrire directement mandarin. R@vən 13 mars 2007 à 22:58 (CET)

Si tu veux, on peut faire comme ça (ne rien mettre). On pourrait aussi écrire « en sinogrammes ». R@vən 13 mars 2007 à 23:01 (CET)

La recommandation est là, en bas de page Aide:Transcription du chinois. Je pense que tu peux la modifier. En plus c'est moi qui ai en grande partie rédigé cette recommandation ;) Depuis, j'avais changé d'avis, mais tu m'as encore fait changé d'avis (ou plutôt trouvé une meilleure solution) ce soir. Comme quoi ça sert parfois. Merci pour cette discussion constructive et à bientôt. R@vən 13 mars 2007 à 23:27 (CET)

[modifier] Frison occidental

Salut Steve !

Je me posais juste la question de savoir comment résoudre le problème d'homonymie en français de frison occidental que tu m'as donné la clé. Merci ! J'ai également créé la page d'homonymie. Jeroen > zeg 't maar 25 avril 2007 à 22:52 (CEST)

Tant qu'on ne tombe pas en conflit d'édition et qu'on a les mêmes idées, cette synergie est parfaite Clin d'œil. Et d'ailleurs, je peux toujours fait de la pub pour le Projet:Pays-Bas, projet très vivant ! Jeroen > zeg 't maar 25 avril 2007 à 23:06 (CEST)
Absolumment vrai (pour la remarque sur le groupe de langues). Jeroen > zeg 't maar 25 avril 2007 à 23:06 (CEST)

Oui, quand j'aurai fini Jeroen Brouwers, je partirai sur les pages liées, ça marche ! Jeroen > zeg 't maar 25 avril 2007 à 23:09 (CEST)

Fait Jeroen > zeg 't maar 25 avril 2007 à 23:30 (CEST)

[modifier] RE: Deutz

Salut Steve, Je vais jeter un coup d'oeil sur cet article, malheureusement, bien que j'habite Cologne et que je m'interesse beaucoup à cette ville, je suis loin d'etre un expert ! Je vais faire du mieux que je peux cependant.

PS : T'interesses-tu aussi à cette ville, ou a tu créé cet article sans que ce soit un de tes centres d'interet ? Svartkell - ? 1 mai 2007 à 04:34 (CEST)

[modifier] Fusion Prairie

Voulais-tu proposer la fusion de Prairie (Amérique du Nord) (plutôt que Prairie)? Si oui, le bandeau est erroné, et pourrait mener à de la confusion.

Il y avait plusieurs séries d'article à fusionner. J'en ai fusionné deux, reste Grandes plaines et prairie (Amérique du Nord), j'ai fait une erreur dans la pose du bandeau. Vincnet G 15 mai 2007 à 18:32 (CEST)

[modifier] Aphérèse

  1. J'ai répondu (dans Discuter:Aphérèse en français) et tenu compte de ta remarque à propos des mots anglais empruntés par le français.
  2. Merci aussi de jeter un coup d'œil dans la page Wikipédia:Pages à fusionner à propos d'un éventuel retour des infos de l'art. Aphérèse en français dans l'art. Aphérèse qui avait été scindé - moi je ne suis pas chaud.
  3. Cordialement. Alphabeta 3 juin 2007 à 19:44 (CEST)
Merci d'être intervenu. Alphabeta 4 juin 2007 à 16:31 (CEST)

[modifier] L'Article 41 de la Loi de l'Union

J'ai remarqué l'ajout que vous avez fait concernant le rôle de Papineau dans l'abrogation de l'article 41. C'est la première fois que je lis ça. Pouvez SVP citer la source qui vous fait attribuer cette modification constitutionnelle à l'action de Papineau? Merci!-- Mathieugp (d) 25 janvier 2008 à 23:38 (CET)