Discuter:Sanskrit

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Je me suis permis de modifier quelques occurrences de "sanscrit" en "sanskrit", étant donné que le rédacteur qui a défini le titre de l'article a opté pour le k (plus proche du sanskrit qui note "ka" cette gutturale, d'ailleurs). Mais j'en ai certainement manqué quelques-unes.--Jucker 10 janvier 2007 à 19:13 (CET)


Anthere, je préférerais garder en tête d'article une mention (plus sérieuse si tu le désires) indiquant que l'article est en cours d'écriture. Sinon, je suis assez gêné de laisser ainsi des points en suspens sans en avertir le lecteur.

Hum. Trouve un autre message alors :-) (ou...si tu ecris de façon linéaire, met le plutôt a la fin ?)
J'ai indiqué « Cet article est en cours de rédaction ; merci de votre patience. » Je peux le mettre à la fin, en effet, ce serait plus logique.

De plus, je n'aime pas que le Voir aussi à la fin soit traité comme un titre (tu l'as mis entre ==...==) ; en effet, lors de la numérotation automatique des titres, il apparaît comme le grand 2 d'un grand 1 qui n'existe pas.

c est une technique assez standard...On peut aussi le mettre dans un titre de troisième niveau (trois barres), ou en gras, ou en italique...peut être serait il préférable qu un article de longue taille ait des titres de niveau 1 (2 barres) ?
Je sais que c'est standard, mais j'ai aussi beaucoup vu '''Voir aussi : ''', en gras, sans titrage ; or, tous les articles consacrés aux langues de l'Inde sont ainsi. J'ai préféré garder une cohérence d'ensemble.
remet alors.

De plus, il ne fait pas partie du plan de l'article ; il ne devrait donc pas être considéré comme un titre de section. Qu'en penses-tu ?

a nouveau, c est une technique assez classique. Pour ce qui est du plan de l article, je serais toi, je me contenterais d être patient, les développeurs sont en train de travailler a un systeme de table de matiere automatique.
Excellente nouvelle
Tu peux voir des essais sur test.wikipedia.org

P.-S. : tu as mangé toutes les insécables...

err...be...je n ai rien fait de spécial...je ne vois guere trop quoi te dire...je retrouve bcp de html dans les edits de 2 personnes, aoi et toi. Possible que le navigateur ne les digere pas bien. Mais...c est le meilleur navig que je puisse trouver pour mon systeme. Donc, je crains qu il ne faille s en contenter :-) Dis toi qu au moins, je ne detruirais plus tes caracteres bizarres :-)
Il y a tant de paramètre possibles qu'il est difficile de trouver la cause de ce mangeage d'insécables (tu n'es d'ailleurs pas la seule à faire cela involontairement) ; en effet, j'utilise l'espace insécable de latin-1 (qui est directement accessible via mon clavier) et non l'entité html   (qui rend le code moins lisible) ; en fait, quand j'ai fini un article, je passe toutes les insécables à la moulinette pour les transformer en  , que personne ne change sans le savoir. Pour les autres caractères, je n'ai pas remarqué que tu en modifies encore d'autres. Bonne journée, Vincent Ramos 9 jul 2003 à 12:10 (CEST)
A vu de nez, j ai maintenant le browser le plus récent et le moins bugge pour Mac OS 9. Je ne pourrais pas faire mieux. J'ai fait des essais sur méta (codé en UTF-8), tout est passé impeccablement. Il me reste le mystère des espaces insécables et des petites barres. Je ne devrais plus abimer tes caracteres en tous cas

Bonjour,

Pourquoi R̥g Veda, et non pas Rig Veda, ou Rigveda ? Yann 14 jul 2003 à 15:58 (CEST)

Parce que, dans cet article, tous les mots sanskrits sont en transcription scientifique. C'est l'usage dans les ouvrages consacrés au sanskrit ; je peux cependant indiquer entre parenthèses certaines transcriptions habituelles, comme Rig Veda. Vincent Ramos 14 jul 2003 à 17:06 (CEST)
Désolé, mais ça ne me semble pas une bonne idée d'utiliser la notation scientifique pour le nom des articles. Mais bien sûr, dans l'article sur le Rigveda, il faut indiquer que, avec la notation scientifique, ça s'écrit R̥g Veda. Yann 14 jul 2003 à 19:33 (CEST)
As-tu regardé vers quoi le lien pointait ? Sur Rig Veda (http://fr.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Rig_Veda&action=edit), et non autre chose, de même que tous les autres liens de la page, qui pointent vers une graphie française, et non scientifique. Ainsi, pāḷi, prakr̥t, etc. De même, l'article en question se nomme sanskrit et non saṃskr̥t, comme tous les autres noms d'articles de langues indiennes. Vincent Ramos 14 jul 2003 à 19:43 (CEST)

Sommaire

[modifier] Transcription

Je passais par ici pour savoir comment prononcer les termes sanskrits que j'ai lus dans un bouquin sur le bouddhisme et m..., la section transcription renvoit vers un article rouge, la page de phonologie reste incomplète. Bon après quelques recherches :

Si un spécialiste veut bien clarifier certains points puis mettre ça sur la page ou un sous-article...

Transcription du sanskrit: graphes et réalisation
Graphe Réalisation
API Description approximative
Voyelles simples
a [ɐ] ou [ǝ] voyelle centrale mi-ouverte
ā [aː] voyelle d'avant ouverte non arrondie
i [i] voyelle d'avant fermée non arrondie
ī [iː] voyelle d'avant fermée non arrondie longue
u [u] voyelle d'arrière fermée arrondie
ū [uː] voyelle d'arrière fermée arrondie longue
Consonnes vocalisées
hist.: [r̩]/[ɻ̩]? vibrante rétroflexe/rétroflexe (?) syllabique
act.: [rĭ]? vibrante rétroflexe/alvéolaire (?) + i voyelle d'avant fermée non arrondie extra-brève
[r̩ː]/[ɻ̩ː]? vibrante rétroflexe/alvéolaire (?) syllabique longue
hist.: [l̪̩] spirante latérale dentale syllabique
act.: [l̪ĭ] spirante latérale dentale + voyelle d'avant fermée non arrondie extra-brève
hist.: [l̪̩ː] spirante latérale dentale syllabique
Diphtongues
e hist.: [ai] diphtongue fermante d'avant non arrondie
act.: [eː] voyelle d'avant mi-fermée non arrondie longue
ai [aːi] diphtongue d'avant fermante non arrondie longue
o hist.: [au] diphtongue fermante arrondie d'arrière
act.: [oː] voyelle d'arrière mi-fermée arrondie longue
au [aːu] diphtongue fermante d'arrière arrondie longue
Plosives
p [p] plosive bilabiale sourde
ph [pʰ] plosive aspirée bilabiale sourde
b [b] plosive bilabiale sonore
bh [bʰ] plosive aspirée bilabiale sonore
m [m] nasale bilabiale
t [t̪] plosive dentale sourde
th [t̪h] plosive aspirée dentale sourde
d [d̪] plosive dentale sonore
dh [d̪ʰ] plosive aspirée dentale sonore
n [n̪] nasale dentale
c [c] plosive palatale sourde
ch [cʰ] plosive aspirée palatale sourde
j [ɟ] plosive palatale sonore
jh [ɟʰ] plosive aspirée palatale sonore
ñ [ɲ] nasale palatale
[ʈ] plosive rétroflexe sourde
ṭh [ʈʰ] plosive aspirée rétroflexe sourde
[ɖ] plosive rétroflexe sonore
hḍ [ɖʰ] plosive aspirée rétroflexe sonore
[ɳ] nasale rétroflexe
k [k] plosive vélaire sourde
kh [kʰ] plosive aspirée vélaire sourde
g [g] plosive vélaire sonore
gh [gʰ] plosive aspirée vélaire sonore
[ŋ] nasale vélaire
Fricatives
s [s̪] fricative dentale sourde
[ʂ] fricative rétroflexe sourde
ś [ç] fricative palatale sourde
Spirantes
y [j] spirante palatale
r [r]/[ɾ]? vibrante/battue (?) alvéolaire
l [l̪] spirante latérale dentale
v [ʋ] spirante labio-dentale
Consonnes continuant la voyelle précédente
h [h] fricative sourde
vḥ = [vɦv] fricative glottale sonore avec écho de la voyelle précédente
nasalisation de la voyelle précédente devant spirante ou fricative
nasale bilabiale en position finale
nasale articulée au point d'articulation de la voyelle précédente devant plosive

Régis Lachaume

Bon vu que personne n'a l'air d'en savoir beaucoup plus que moi je m'y suis collé...
Régis Lachaume

[modifier] Sanskrit et lituanien

Sanskrit illustration conservativ natur Lituanien. Although both have gone through considerable changes since their last common ancestor Proto-Indo-European, in modern Lituanien a Sanskrit demonstration these:

Lituanien: Dievas dave dantis, Dievas duos duonos.

Sanskrit: Devas adat datas, Devas dasyati dhanas.

(En, God gave us teeth, God will give us bread.) (Fr, Dieu nous a donné des dents, Dieu nous donnera le pain.)

[modifier] Déplacements depuis l'article

Les sections suivantes ne sont pas rédigées correctement, sont mal traduites, ne veulent rien dire ou sont redondantes avec d'autres article. À corriger plutôt qu'à laisser tel quel dans un article de qualité.

[modifier] Verbes

Cette table énumère la conjugaison fondamentale des verbes de sanscrit. La translittération est IAST.

Voix active Voix milieu
Singulier Double Pluriel Singulier Double Pluriel
Primaire Première Personne mi vás más é váhe máhe
Deuxième Personne si thás thá ā́the dhvé
Troisième Personne ti tás ánti, áti ā́te ánte, áte
Secondaire Première Personne am í, á váhi máhi
Deuxième Personne s tám thā́s ā́thām dhvám
Troisième Personne t tā́m án, ús ā́tām ánta, áta, rán
Parfait Première Personne a é váhe máhe
Deuxième Personne tha áthus á ā́the dhvé
Troisième Personne a átus ús é ā́te
Impératif Première Personne āni āva āma āi āvahāi āmahāi
Deuxième Personne dhí, hí, — tám svá ā́thām dhvám
Troisième Personne tu tā́m ántu, átu tā́m ā́tām ántām, átām

Les suffixes primaires sont utilisés avec les formes présente, indicative et future. Les suffixes secondaires sont utilisés avec les temps imparfait, conditionnel, aoriste et optative. Les suffixes parfait et impératifs sont utilisés avec le parfait et l'impératif respectivement.

[modifier] Verbes

Cette table énumère la conjugaison fondamentale des verbes de sanscrit. La translittération est IAST.

Voix active Voix milieu
Singulier Double Pluriel Singulier Double Pluriel
Primaire Première Personne mi vás más é váhe máhe
Deuxième Personne si thás thá ā́the dhvé
Troisième Personne ti tás ánti, áti ā́te ánte, áte
Secondaire Première Personne am í, á váhi máhi
Deuxième Personne s tám thā́s ā́thām dhvám
Troisième Personne t tā́m án, ús ā́tām ánta, áta, rán
Parfait Première Personne a é váhe máhe
Deuxième Personne tha áthus á ā́the dhvé
Troisième Personne a átus ús é ā́te
Impératif Première Personne āni āva āma āi āvahāi āmahāi
Deuxième Personne dhí, hí, — tám svá ā́thām dhvám
Troisième Personne tu tā́m ántu, átu tā́m ā́tām ántām, átām

Les suffixes primaires sont utilisés avec les formes présente, indicative et future. Les suffixes secondaires sont utilisés avec les temps imparfait, conditionnel, aoriste et optative. Les suffixes parfait et impératifs sont utilisés avec le parfait et l'impératif respectivement.

[modifier] Sanskrit et les autres langues

Le sanskrit illustre la nature conservatrice de la langue lituanienne. Quoique les deux langues aient subi des changements considérables depuis leur lointain ancêtre commun le proto indo-européen, voici une comparaison entre le lituanien moderne et le sanskrit pour illustrer cette affirmation, en utilisant la phrase "les dieux nous ont donné des dents, les dieux nous donneront du pain" :

  • Sanskrit : Devas adat datas, Devas dasyati dhanas (20 sur 32 lettres, 14 consonnes, 6 voyelles).
  • Lituanien: Dievas dave dantis, Dievas duos duonos .


Certaines personnes ont pu identifier des mots isolées en roumain qui est pourtant une langue à 85% latine et française,10% slave et avec un nombre important de mots d'origine incertaine ou inconnue. Voici le même exemple donée plus haut:

  • Sanskrit: Devas a dat datas, Devas dasyati dhanas . (18 sur 32 lettres, 10 consonnes, 8 voyelles)
  • Roumain : Zeu a dat dinti [la om], Zeu o da si hrana [la om] (populaire)
    • le Dieu a donné des dents [aux gens], le Dieu donnera de la nouriture aussi [aux gens] (ou "la divinité")
    • moderne1: Zeu a dat dinti omului, Zeu o sa-i dea si paine/hrana omului (va donner)
    • moderne2: Zeu a dat dinti omului, Zeu i-ar da si paine/hrana omului (donnerait)


In fact, there are many fench words as well, which are pretty close to sanskrit ... Here are a few examples, left -> french, and right -> sanskrit

Dent -> Dant

Nez -> Nashika

Pied -> Pad

Père -> Pitr

Mère -> Matri

Sœur -> Sasri

Frère -> Vratri

Mon -> Mam

Serpent -> Sarp

Roi -> Raj

Rennes -> Rani

Sénat -> Sena

Terre -> Dharitri

Sieur -> Sri

Prêt -> Prastut

Dieu -> Dev

Then, there are other words which though do not mean the same thing, we can still see the closeness, as the meanings are pretty close. left -> french, right -> sanskrit, () -> meaning in sanskrit

Mot -> Mat (opinion)

Mot a mot -> Matamat (opinion)

Ongle -> Angl (finger)

Carte -> Chitr

... etc.

PS. It would be nice if someone can translate this ... sorry for my french ...

[modifier] Lien externe Yoga

Est-il bien pertinent ? Le lien principal, c'est que de nombreux termes du yoga sont d'origine sanskrite, mais dans ce cas on peut inclure aussi bouddhisme, védisme, petit véhicule, grand véhicule, véhicule de diamant, hindouisme, etc.

Régis Lachaume 6 février 2007 à 19:54 (CET)

[modifier] Plusieurs écritures?

Je ne comprends pas, il est écrit qu'il y a plusieurs écritures du sanskrit... Mais alors, quelle est l'écriture utilisée pour les ouvrages rédigés en sanskrit védique par exemple?

Ca veut dire qu'on ne peut pas dire en regardant un texte : "Ca c'est du sanscrit"?

Pardonnez ma profonde ignorance.. Seraphin calobarsy 3 février 2008 à 18:28 (CET)