Discuter:Kapo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Lien externe mort

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 31 janvier 2006 à 06:09 (CET)


[modifier] "Le plus souvent choisi parmi les prisonniers criminels allemands"!!!

C'est mal connaître la perversité et le cynisme de cet être soit disant "Humain"

que d'essayer de se persuader que la plupart des bourreaux

étaient Allemands et de droit commun.

Notre pauvre monde n'est pas manichéens,

les gentils dans un camps, les méchants dans les autres.

L'horreur du système KAPO,

a toujours été de déshumaniser par tout les moyens

ceux qui se trouvait sous sa coupe

pour en justifier l'utilisation comme de simples outils

ou leur extermination systématique.

Désigner arbitrairement parmi les membres d'un bloc un petit chéfaillon

soumis lui aussi au régime de la carotte et du bâton,

en leur confiant les moyens de s'exterminer entre eux,

permettait à la fois de limiter les risques

pour les gardiens du Stalag de se trouver exposés

et de monter les prisonniers les uns contre les autres,

leurs bourreaux véritables se contentant souvent

de jouer le rôle de simples spectateurs.

daniela 9 mai 2006 à 11:45 (CEST)

[modifier] Etymologie (contraction de Kameradenpolizei)

L'étymologie populaire qui attribue une origine italienne à ce mot allemand est très probablement fantaisiste. De nombreuses sources étymologiques sur Internet en donnent l'origine correcte, bien plus vraisemblable.

Je n'ai jamais vu une source scientifique vérifiable au sujet de l'histoire de Kapo - Kameradenpolizei. Déjà il n'y avait pas une polizei (police, gendarmerie) dans les camps nazis. La source scientifique que je connais est l'oeuvre de Eugen Kogon sur les camps nazis, voir par exemple ce site.--Willem Huberts 9 décembre 2006 à 19:56 (CET)
J'ai connu un ancien déporté-resistant qui m'a pas mal parlé des ses aventures en camp de concentration durant la seconde guerre mondiale, et a son sujet, Kapo venait bien de l'italien "capo". Passionné, mais traumatisé par cette periode, il "collectionnait" les livres traitant de ce sujet chez lui, il les lisait avant de les ammasser dans sa bibliotheque... ce qui a mon sens, donne à son temoignage verbale une certaine crédibilité. Cordialement Paris75000 Discuter 10 décembre 2006 à 00:51 (CET)

L'étymologie qui ferait provenir Kapo de Capo est peu vraisemblable, il s'agit très certainement d'un cas d'étymologie populaire, ou étymologie inversée (les gens ne connaissant pas la véritable origine d'un mot, ils la reconstruisent à partir de ce qui semble vraisemblable). Ce genre de contraction est fréquente en allemand (voir Nationalsozialismus). Il n'y a aucune raison pour laquelle les allemands auraient effectué un calque sur l'italien pour ce terme. Une simple recherche de Kameradenpolizei dans Google (600 occurences presque toutes associées à Kapo) ainsi que dans de nombreux ouvrages sur le sujet devrait dissiper tous les doutes bien plus efficacement que le témoignage d'un quelconque "pépé". Merci de citer des sources réellement fiables avant de rétablir une étymologie plus que douteuse. Les Kapos avaient effectivement un rôle de police dans les camps (bien qu'ils soient également des prisonniers) et collaboraient bien souvent avec les bourreaux, maniant le goumi et massacrant parfois même leurs propres camarades d'infortune. --JCDM. 12 décembre 2006 à 00:35 (CET)

Kameradenpolizei surement n'est pas la source pour kapo. Cette source est soit le mot français caporal, soit le mot Italien capo, signifiant chef, supervisor, patron. La source que j'utilise est: Eugen Kogon, L'État SS, publiée en Allemagne, 1959. Je me suis servi du traduction en Néerlandais: Eugen Kogon, De SS-staat: het systeem der Duitse concentratiekampen. Paris, Amsterdam, 1968, p. 86. Un autre historien Néerlandais a dit que le mot kapo a été 'inventé' dans le camp de concentration Dachau, et a été introduit par des ouvriers Italiens dans les années trente, quand ils étaient employées en construisant des routes dans le sud de l'Allemagne. Voir: dr. L. de Jong, Het Koninkrijk der Nederlanden in de Tweede Wereldoorlog, deel 8, gevangenen en gedeporteerden, eerste helft. Staatsuitgeverij, 's-Gravenhage, 1978, p. 481. L'histoire qui dit que kapo est dérivé du mot Allemand (qui n'existe pas d'ailleurs) Kameradenpolizei peut-on trouver partout sur le Net. C'est pourquoi on trouve cette histoire (hoax) dans Google. Surement les résultats d'une recherche Google ne sont pas fiables sur le plan scientifique. Je n'ai jamais vu au moins une vraie source qui prouve le rélation entre Kameradenpolizei et kapo. --Willem Huberts 12 décembre 2006 à 07:16 (CET)

Je pense qu'il serait opportun de signaler ce doute quant à l'origine du mot dans la description, dans ce cas et de proposer les différentes possibilités.

Je ne suis pas d'accord, car il ne s'agit pas de deux possibilités équilibrés. Au contraire, il y a une possibilité avec des sources scientifiques données et il y a une possibilité dont il n'existe pas de sources.--Willem Huberts 12 décembre 2006 à 12:19 (CET)

Un ouvrage isolé et unique ne constitue pas une source suffisante pour exclure toutes les autres étymologies possibles. Je propose de cesser de rétablir une version erronée de cet article au vu des nombreuses sources qui ne font que confirmer l'hypothèse de l'origine allemande du mot.

Le Robert de Langue Française ne signale que l'origine de caporal. L'encyclopédie en ligne OpenTopia ne propose que kameradenpolizei tandisque l'Encyclopédie Hachette propose: kapo nom masculin (mot all., emprunté à l'ital. caporale caporal ou abr. de Ka[merad] Po[lizei].). Je pense qu'il s'agit là de sources suffisamment fiables que pour les faire passer avant l'étymologie populaire italienne douteuse qu'aucun dictionnaire ne semble mentionner à part le dictionnaire gratuit en ligne reference.com.

Le Wiktionnary allemand propose: Abkürzungen: Herkunft: [1] und [2]: abgeleitet von dem französischen Wort caporal, das sich wiederum auf das lateinische Wort caput (= der Kopf, das Haupt) zurückführen läßt. [3]: Abkürzung für Kameradenpolizei. Ici encore nulle mention d'une hypothétique origine italienne dont on devine mal comment elle aurait pu s'inviter dans le vocabulaire des camps.

La Wikipedia italienne propose quant à elle: Il termine Kapò acronimo di Kameraden Polizei indica, fra il marzo 1933 ed il maggio 1945, il ruolo di un detenuto cui la direzione del lager o del campo di sterminio nazifascista... Ici encore nulle mention de l'origine italienne du mot.

En l'occurence, je pense qu'il convient de considérer l'hypothèse fantaisiste d'un calque sur l'italien comme minoritaire, voire la supprimer de l'article. -- JCDM, 12 décembre 2006, 13:07 CET

[modifier] Affirmation sans sources

Cette technique décrite et appliquée depuis l'Antiquité est toujours utilisée dans les domaines les plus divers, tels que le management, aussi bien civil que militaire et de manière généralisé par la plupart des sociétés, y compris celles se présentant comme les plus progressistes et civilisées, pour stigmatiser et persécuter les minorités, en particulier sexuelles (LGBT).

Il me semble qu'un tel paragraphe n'a pas lieu d'être (en tout cas sans la mise au conditionnel) à moins de fournir des sources et/ou des liens appropriés (les liens fournis ne corroborent pas directement l'affirmation faite dans le paragraphe). Je laisse à d'autres plus impliqués dans l'élaboration de l'article le soin d'effectuer les améliorations qu'ils jugeront utiles.


Phoxtrot