Discuter:Kabyles

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Créer une nouvelle page pour la section "figures"

Elle prend plus de 50% de l'article. Toira 21 juillet 2006 à 00:57 (CEST)

Oui. Chaoborus 21 juillet 2006 à 00:59 (CEST)
c'est bon, je l'ai deplacé.(Toira 25 juillet 2006 à 16:59 (CEST)).

[modifier] Déplacement d'un lien considéré comme peu pertinent à cet article

  • (fr) Le voyage de Nadia Un documentaire mettant en lumière l'obscurantisme qui perdure en ce début de 21e siècle en Kabylie - Pour éventuellement permettre de justifier sa réintégration --Poulsen 25 octobre 2006 à 00:59 (CEST)
Je suis d'accord, en plus d'être propagandiste (exagération féminste), le lien ne contient absoluement rien, juste une description du film. Toira 25 octobre 2006 à 01:15 (CEST)
S'il fallait l'intégrer, ce serait avec une description neutre. Ayadho 25 octobre 2006 à 14:15 (CEST)
Je connais bien le film je l'ai vu et je connais la réalisatrice. J'invite ceux qui s'objecte a la neutralité de la mention de proposer autre chose. VIsion féministe dis quelqu'un ci-dessus non je ne crois pas. Le film ne fait pas de la propagande c'est un bon documentaire je crois qui décris une dure situation mais qui évolue.
De plus le lien contiendra sous peu un apercu du film. Le lien donne aussi une description établis par un bibliothécaire de l'ONF donc assez objectif. La collection de l'Office National du film est très fiable. jfpoulin

[modifier] Etymologie

Vraiment n'importe quoi, leqbayel veut dire tribus et rien d'autre, et ça vient de l'arabe. Toira 18 juillet 2007 à 01:29 (CEST)

C'est en effet celle qui semble la bonne. Ce serait bien de préciser une source, plutôt que dire : « une étymologie est avancée ». Ayadho 18 juillet 2007 à 12:32 (CEST)
1) Ce que vous transcrivez curieusement par "leqbayel" se prononce exactement "el kvayel" pour signifier : "les kabyle". L'expression "el Kvayel" est utilisée quotidiennement par des millions de Kabyles sauf pour les arabo-francisés. Pour s'en convaincre aisément, il suffit simplement de regarder la chaîne Berbère Télévison (BRTV)...
D'autres part écrire "lekvayel" revient à transcrire le mot "lesfrançais" ou "lesbelges" en accolant l'article et le nom.
2) Il n'en demeure pas moins que le mot "KABYLE" est exactement l'anagrame de "KBAYEL" alias "KVAYEL"
pour les Kabyles entres-eux...Origine du mot KABYLE
3) Qui peut encore prétendre que les Kabyles n'étaient pas là "avant, au préalable, antérieurement" "[KVEL]" aux Romains et autres Berbères arabisés. Image:Anagramme kabyle kbayel.gif Heidzer.
  1. Fais un effort de présentation. Sourire
  2. Cette image me semble superflue sur Commons : pas besoin d'un gif animé pour montrer l'insertion d'un Y
  3. Ça se prononce bien « Leqvayel », et simplement parce que le mot arabe d'origine se prononce à l'oral en mangeant le premier « a » ; phonétiquement, le mot commence du coup par deux consonnes, « q » et « b » ; ainsi, l'article devient « le » plutôt que « el ». En arabe littéraire c'est Al-Qabāʾil. Un autre example : al-qraya (la lecture) se prononce laqraya en maghrébin et en kabyle.
  4. Lqbayel est le terme kabyle pour désigner le peuple kabyle (synonyme : Iqbaliyen), ce n'est pas un scoop, les Algériens arabophones (au moins la partie arabophone de la kabylie proche d'Alger disent Qbayli pour un, Al-Qbayl pour le peuple.
  5. C'est un anagramme, eh bien ? Kabyle est une transcription, donc les chances d'obtenir les mêmes lettres étaient élevées. Où veux-tu en venir ? S'il existait une théorie sur cet anagramme, théorie publiée par un journal, tu peux mettre ça dans l'article.
  6. Ar tufat. Sourire Ayadho 30 juillet 2007 à 15:55 (CEST)


Les locuteurs arabisants qui transcrivent le mot "Kvayeli" par "Qbayeli" ont raison dans la mesure où dans l'aphabet arabe d'origine araméenne le phonéme "V" n'existe pas encore. Il est systématiquement remplacé par le phonème de la lettre "B". A ce jour, les Kabylophones ne sont pas obligés de remplacer la lettre "V" par "B" dans la mesure où ils utilisent l'alphabet grec à défaut de l'alphabet... tifinagh. Ainsi à titre d'exemple le mot "taverne" en français s'écrirait selon certains "tberna" au lieu de "tverna" en kabyle, etc....
Depuis l'an 670 et à l'aide de l'alphabet dit "arabe", les arabophones peuvent écrire "bled al Qbayel" tant qu'ils voudront car pour les Kabyles cela restera résolument : "tamurt el Kvayel" (le pays des Kabyles) même encore pendant 14 siècles. Autant imposer aux francophones d'écrire sereinement "french" en lieu et place de "français".
Pour ce qui concerne de l'usage de la lettre "K" au lieu de "Q" (cul) dans un nom propre cela coule de source surtout pour la légendaire courtoisie francophone. Sourire Dans la langue française, un nom propre ou un patronyme ne s'écrit pas avec la lettre "Q" mais plutôt avec la lettre "K" à moins de vouloir systématiquement provoquer les railleries infantiles afin de faire perdre l'usage de ce nom sur le long terme. A titre d'exemple, on n'écrit pas les "Qurdes" mais les "Kurdes".
Prononciation exacte des termes :"KVAYEL" et QBAYEL" Heidzer 30 décembre 2007.

[modifier] Génétique

Que vient faire cette partie génétique dans l'article Kabyles qui est sencé parler essentiellement de la culture des Kabyles ???!! Il me semble que si l'on veut garder cette partie sur les gènes, il faudrait l'utiliser uniquement comme argument dans un débat sur l'origine historique des Kabyles. Lorsqu'on tape Francais, dans wikipedia, on ne s'attend pas a avoir une description de leurs gènes (et on les sait pourtant chauvins lol je blague Clin d'œil). Non franchement cette partie me semble d'aucun intéret présenté ainsi et voir même choquante. J'attend vos avis et réactions avant de modifier quoi que ce soit. S'il n'y a pas de réactions ... Dans ce cas, je supprimerai Yaco1980 3 septembre 2007 à 12:21 (CEST)

Je suis en parti d'accord ; présenté ainsi (ou plutôt non-présentée ainsi) la passage n'a aucun intérêt ici, sans parler du fait qu'il n'y a aucune source.


Donc je supprime. si pas d'opposition, ... . 86.69.230.16 26 septembre 2007 à 17:32 (CEST)