Discuter:Juan de Bourbon (1913-1993)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Francisation

Bonjour. le nom de l'article me choque un peu. Je ne sais pas quelles sont les recommandations officielles mais il me semble que l'on devrait plutôt dire Juan de Borbón non? Ou alors à la rigueur Jean de Bourbon, mais mélanger les deux langues de cette manière me fait un peu bizarre... Qu'en dites-vous? Xic667 (d) 23 janvier 2008 à 16:38 (CET)

Une discussion est ouverte à ce propos sur cette page : Discussion Utilisateur:BrightRaven/Nommages des princes européens. C'est elle qui devrait nous permettre de choisir définitivement la forme à conserver pour nommer les princes (européens) d'après 1918. Pour l'instant, je peux simplement vous dire que les formes Don Juan et de Bourbon sont invariablement utilisées par les historiens et journalistes qui travaillent sur le prétendant et la famille royale d'Espagne (ou qui y font référence). Voyez notamment ces livres :

- Yves Bottineau, Les Bourbons d'Espagne, Fayard, 1994.
- Bertrand Meyer-Stabley, Juan Carlos et Sophie, Payot, 2004.
- Bartolomé Bennassar, Franco, Perrin, 2002.
Malheureusement, je ne crois pas qu'une biographie du comte de Barcelone ait déjà été publiée en français... Mais les journaux francophones parlent eux-aussi du comte de Barcelone et de sa famille en leur conservant le nom de Bourbons. Voyez par exemple Libération et Le Figaro.
Cordialement, Marc 1981 (d) 23 janvier 2008 à 17:08 (CET)

Merci pour ces précisions! Attendons la délibération donc... Mais dans le lien que vous donnez vers libération et le Figaro ils ne disent pas non plus "juan Carlos de Bourbon". QU'on parle de Bourbons pour qualifier la dynastie me paraît normal puisque c'est bien son nom en français. Qu'on conserve "Juan Carlos" ne me choque pas non plus, il semble que c'est l'usage (alors qu'on a traduit les "Felipe", allez savoir...). C'est le mélange des deux qui me fait un effet bizarre! Cordialement Xic667 (d) 23 janvier 2008 à 17:35 (CET)
Votre remarque n'est pas inintéressante, loin de là. Mais regardez l'Encyclopedia Universalis et son article intitulé « Juan de Bourbon » et vous verrez que l'union du français et de l'espagnol n'est pas si rare que vous semblez le penser. Regardez également Encarta ou encore cet article du Monde titré « Mort de Don Juan de Bourbon comte de Barcelone Fils de roi et père de roi ». Cordialement, Marc 1981 (d) 24 janvier 2008 à 07:13 (CET)
Tout à fait d'accord avec Xic667. On peut être pour la traduction complète en français ou la VO intégrale, mais le mélange est incohérent. Quoi qu'il en soit, même en citant les livres des plus grands auteurs ou les journaux les plus recommandables, ils suivent tous une règle non dite qui applique l'usage de la traduction ou de la semi-traduction. Est-ce juste pour autant ? Clairement non. En l'espèce, Juan de Borbón est l'identité réelle du comte de Barcelone, Jean de Bourbon ou Juan de Bourbon sont faux ou incohérents. Et Marc1981, tu t'acharnes à renommer certains articles, sans attendre une quelconque décision. Je ne trouve pas ça fair-play car de mon côté je n'ai jamais surenchéri. Maintenant, c'est trop tard. Amicalement, .--Cyril-83     23 janvier 2008 à 19:21 (CET)
Je n'ai pas l'intention d'attiser le débat, de toute manière la situation sera réglée lorsque la décision aura été prise... Par contre, je viens de voir un de tes ajout Marc 1981, je ne sais pas s'il est d'usage de mettre un lien vers universalis, je n'en ai jamais vu et ça me choque un peu (encore une impression injustifiée peut-être!), d'autant que le lien n'apporte rien de neuf, en tout cas pas dans la partie pour les non abonnés. Si c'est uniquement pour expliquer le nom adopté par l'article, comme dit Cyril la règle suivie si règle il y a, est implicite, et en tout cas ne nous est d'aucune utilité sur WP, une délibération interne se préparant. Je propose de supprimer ce lien. Qu'en dites-vous? Cordialement. Xic667 (d) 24 janvier 2008 à 10:09 (CET)
Je ne pensais pas que cet ajout pourrait choquer : je l'ai fait pour sourcer davantage l'article (et en français, qui plus est). Mais si tu trouves que ça peut être génant (genre lien commercial ?), je supprime de suite. Et pour que ce soit bien clair, je n'ai pas renommé l'article pour le renommer (et casser les pieds !), j'ai réécrit l'article, l'ai complété et l'ai sourcé. Cela me semble plus important ! Marc 1981 (d) 24 janvier 2008 à 13:54 (CET)

[modifier] Prince des Asturies

Cher Marc1981, je pense qu'il faut arrêter de modifier l'infobox car le successeur de Juan de Borbón en qualité de prince des Asturies n'est autre que le prince Felipe, actuel héritier du trône. Le roi Juan Carlos n'a jamais porté ce titre, il a été prince d'Espagne, titre créé par Franco, comme indiqué dans l'article correspondant. Le titre de prince des Asturies était donc vacant jusqu'en 1975, faute de roi, et en dépit du fait que l'Espagne était redevnue un "royaume", administré par Franco. .--Cyril-83    26 janvier 2008 à 14:19 (CET)

Ne pas porter un titre ne signifie pas qu'il ne vous appartient pas. Et le droit dynastique est très clair sur ce point. Mais je ne perdrai pas de temps avec ça, rassure-toi. Marc 1981 (d) 26 janvier 2008 à 14:51 (CET)