In extremis (épisode de Prison Break)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Épisode de Prison Break
"In extremis"

Une chaise électrique
Titre original By the Skin and the Teeth
Épisode Saison 1
Épisode 15
Invité(s) Stacy Keach (Warden Pope), Muse Watson (Charles Westmoreland)
Scénariste(s) Nick Santora
Réalisateur Kevin Hooks
Production 1AKJ14
Diffusion 27 mars 2006 aux États-Unis
12 octobre 2006 en France
Épisodes de la saison 1
  1. La Grande Évasion
  2. Allen
  3. Mise à l'épreuve
  4. Alchimie
  5. Le Transfert
  6. Au cœur de l'enfer [1/2]
  7. Au cœur de l'enfer [2/2]
  8. Route 66
  9. Un homme hors du commun
  10. Cause perdue
  11. Un de trop
  12. Rédemption
  13. Au bout du tunnel
  14. Comme un rat
  15. In extremis
  16. Les Blessures de l'âme
  17. Dépression
  18. Poker menteur
  19. La Clé
  20. Sans retour
  21. Le Grand Soir
  22. Les Fugitifs
Liste des épisodes de Prison Break


In extremis est le quinzième épisode du feuilleton télévisé Prison Break.

Sommaire

[modifier] Résumé détaillé

Lincoln est sanglé sur la chaise électrique. Parmi les personnes qui vont assister à son exécution, il reconnaît son père. Il tente d'en avertir son frère quand la ligne d'urgence sonne. Un rideau noir tombe aussitôt devant la vitre. Veronica et Michael quittent la pièce sans savoir ce qui se passe...

[modifier] Informations complémentaires

[modifier] Chronologie

Les évènements de cet épisode surviennent le jour de l'exécution de Lincoln le 11 mai et continuent le 12.

[modifier] Culture

  • Quand Sucre clame que ce n'est pas lui qui a brûlé le dos de Michael, Bellick commente leur cellule fermée à clé de façon sarcastique: « You think we should call Matlock in on this one? » (« Tu penses qu'on doit appeler Matlock pour résoudre ça? »), Sucre répond alors: « who's Matlock? » (« Qui est Matlock? »). Ben Matlock est un excellent mais très cher avocat dans la série télévisée du même nom qui a été diffusée de 1986 à 1995. Il défend ses clients en cherchant le véritable auteur du crime.
  • Le titre original de l'épisode By The Skin and The Teeth est une déformation de l'expression américaine « By the skin of your teeth » qui signifie « être tout proche du désastre ». Elle vient de la Bible et plus précisément de l'Ancien Testament, Livre de Job 19-20: « My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. » (« Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents. »)

[modifier] Divers

Deux jours après la diffusion de cet épisode, le feuilleton a été renouvelé par la Fox pour une deuxième saison[1].

[modifier] Accueil critique

[modifier] Répliques

Brad Bellick (en s'adressant à Sucre): « So, you got so sick of Scofield's smart mouth that you decided to deep fry him, is that it? » (« Alors, t'en as eu tellement marre de la grande gueule de Scofield que tu as décidé de le crâmer, c'est ça? »

[modifier] Notes et références

  1. (en) Fox Broadcasting Company, "'Prison Break' Continues its Run Break-out Hit Picked Up For Second Season On Fox". The Futon Critic. 27 mars 2006. Information donnée le 23 décembre 2006

[modifier] Voir aussi

[modifier] Articles connexes

[modifier] Lien externe

  Prison Break  v · d · m 
Production : Paul Scheuring | Liste des épisodes | saison 1 | saison 2 | saison 3 | saison 4
Éléments d'intrigue : Le Cartel | Prisons de Prison Break | Plan d'évasion de Michael Scofield | Interactivité dans Prison Break | D. B. Cooper
Musique : Ramin Djawadi | Faf Larage | Kaye Styles
Personnages : Liste des personnages de Prison Break | Liste des personnages secondaires de Prison Break
Autres langues