Discuter:Final Fantasy X-2

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

ATB ne signifie pas Active Time Battle ?

C'est aussi mon avis. On trouve quelques mentions de Active Turn Based sur google, mais vraiment peu en comparaison d'Active Time Battle qui est devenu un terme générique (c.f. article wiki) utilisé pour chaque système s'en inspirant.
On modifie? Clash 12 mai 2006 à 16:21 (CEST)
En l'absence de réaction, je modifie... Clash 7 août 2006 à 23:33 (CEST)

[modifier] Scénario

Heh euh...dans "scénario" je trouve les deux dernières lignes non seulement pas nécessaires, mais aussi carrément déplacées. Déjà elles étaient bourrées de fautes d'orthographe que je vais d'ailleurs me hâter de corriger. Je voudrais vous demander votre avis, car ce n'est pas mon genre de supprimer sèchement des choses qui ont été écrites... Akiyume 15 février 2006 à 00:31 (CET)

Moui, elles n'ont aucun rapport avec le scénario.
Yolan Chériaux, le 15 février 2006 à 04:40 (CET)

[modifier] les controverses sur le jeu

Le jeu a été énormément critiqué vis-à-vis de son scénario, notamment à cause du fan-service plus ou moins manifeste. Est-ce que je (ou quelqu'un d'autre) rajoute quelque chose à propos?

Nosta Nautilus, le 5 juin 2006

Je ne pense pas que celà soit tout à fait nécessaire, mais bon si ça reste dans un esprit d neutralité, pourquoi pas. RPGsquare 7 août 2006 à 16:48 (CEST)
Je suis assez pour une ou deux phrases neutres sur le sujet. Il est peut-être utile de mentionner aussi le fait que c'est une suite directe alors que la politique de square avant de faire le X-2 était de ne jamais faire de suite. Clash 7 août 2006 à 23:30 (CEST)

[modifier] A sourcer

X-2 est prononcé "dix-deux" en français et "ten-two" en anglais

Il me semble pourtant que la plupart des joueurs français prononcent "X deux".