Discussion Utilisateur:Auroreborealle

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Portail:Irlande

Bienvenue chez toi en Irlande. N'hésite jamais à me solliciter pour toute question concernant le portail de cette île chère à nos coeurs. Matpib 24 mars 2007 à 10:41 (CET)

Ok, merci :-) Auroreborealle 24 mars 2007 à 18:05 (CET)

[modifier] Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article orphelin est un article vers lequel aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wikipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 25 mars 2007 à 06:21 (CEST)

[modifier] Analyse du 23 mars 2007

[modifier] Analyse du 30 mars 2007

[modifier] Analyse du 22 mai 2007

  • Portrush était
    • un article non catégorisé

[modifier] Analyse du 24 mai 2007

[modifier] Analyse du 23 mai 2008

[modifier] Garda Síochána

Salut Auroreborealle,

Cet article a déjà été relu par d'autres utilisateurs, mais tu peux bien sûr le relire. Sourire Je vais corriger le modèle de traduction pour que ton nom y apparaisse en tant que relecteur.

Arria Belli | parlami 26 mars 2007 à 19:06 (CEST)

Salut. Le Ulster Scots est bel et bien une forme de Gàidhlig et non de Gaeilge. Voir la page sur en:wp pour plus d'information : en:Ulster Scots language. Je viens de corriger ta modification sur ce point. Arria Belli | parlami 26 mars 2007 à 19:11 (CEST)
Ok, mea culpa je viens de vérifier. En fait, je me suis trompée parce que, quand j'ai commencé à apprendre l'Irlandais avec un prof "du nord" et un prof "du sud",ils ne parlaient presque pas la même langue. Ils se comprenaient largement mais les usages étaient très différents. On nous avait d'ailleurs dit qu'avec ce que nous apprenait le prof "du nord", on était très proche de l'Ecossais. Oh, je voulais pas le relire pour le relire, c'est juste qu'il apparaissait (apparait?) encore dans les articles "à relire".Auroreborealle 26 mars 2007 à 19:28 (CEST)
Salut, je viens de relire The Fields of Athenry. Bon boulot, je n'y ai fait que des modifications mineures à la syntaxe wiki. Clin d'œil
Sinon, il existe aussi un modèle à apposer sur la page de discussion d'une traduction : {{Traduit de}}. Il faut apposer celui-là sur la page de discussion de l'article, en plus de {{Traduction/Référence}} sur l'article lui-même, pour respecter la GFDL.
Tu peux voir la syntaxe de {{Traduit de}} sur la page de discussion de The Fields of Athenry ; je l'ai ajoutée pour que tu puisses le connaître.
Sourire Bonne continuation sur le Projet:Traduction,
Arria Belli | parlami 26 mars 2007 à 19:50 (CEST)
En passant, je note que tes dernières modifications à ta page de discussion ont été sous IP. Il faut que tu te re-identifies pour travailler sous ton nom d'utilisateur.
ok merci pour l'info pour les codes sur la page de discussion :-) Par contre, peut-être faudrait-il que ce soit rajouté sur la page d'aide parce que je ne crois pas l'y avoir vu...Auroreborealle 26 mars 2007 à 20:10 (CEST)

[modifier] Avec un si joli pseudo, comment pouvais je passer à côter?

SPA

J'avoue ne pas avoir essayé la procédure de parrainage avant, mais je me propose d'inaugurer en ta compagnie. Si tu as des questions, des remarques, des envies de causer, d'apprendre etc... tu es la bienvenue sur ma page de discussion et je tâcherais de répondre au mieux de mes connaiscances. Moi même je mets ta page dans ma liste de suivi et j'attends impatiement ta réponse. Sourire. --LudoR./discuter 27 mars 2007 à 19:34 (CEST)

[modifier] Première question Sourire

Je vais tâcher de ne pas répondre à côté. J'avoue que le projet traduction m'est assez étranger, mais si tu as des questions n'hésites pas (au pire je demandrais à une amie, que tu as aussi déja rencontré: Arria_Belli). En attendant d'être piégé, je vais répondre selon ce que j'en sais.

  • Un interwiki (qui ajoute le lien dans l'onglet "Autres langues" à gauche) doit être introduit par: [[en:nom de l'article]]. Cela permet de lier un article avec sa version étrangère.
  • Si toute fois tu compte utiliser un lien vers un article étranger dans une page ne portant pas sur le même article (exemple: partie "voir aussi" dans un article et pas de traduction française), il faudra utiliser [[:en: nom de l'article]].

Donc l'un est un inter-wiki et l'autre un lien normal vers une version étrangère de wp. Donc si tu as finis la traduction d'un article c'est l'interwiki que tu dois utiliser afin qu'un lecteur puisse facilement faire le lien entre les deux versions. Ce lien ne sera pas dans l'article, mais dans l'onglet "Autres langues" à gauche.

Voila. J'espère avoir répondu à tes interrogations.

Sinon ça, je suis ravi que tu ai accepté mon parrainage Sourire. Je suis sur qu'on rigoleras bien et que se sera productif Clin d'œil. Si tu veux me parler, je suis aussi très souvent sur le canal IRC de WP-FR: irc://irc.freenode.net/wikipedia-fr en temps que LudoR (et non Ludo-- qui n'est autre que Ludo29 Clin d'œil).Je ne sais pas si tu es habitué de ce genre de salons, mais c'est très agréable et ça permet de rencontrer d'autre wikipédiens motivés. Voila aussi les messageries instantanées que j'utilise presque 24/24: ludovicrivallain[at]hotmail.com et ludovic.rivallain[@]gmail[dot]com si jamais tu le souhaites.

@ très bientôt.

ps: c'est officiel de mon coté aussi: [].

[modifier] Garda Síochána

En fait, j'avais laissé le statut tel quel parce que je pensais que tu allais re-relire le texte. Je le changerai maintenant. Merci pour le rappel. Arria Belli | parlami 3 avril 2007 à 01:53 (CEST)

De rien, c'est juste que dans la projet trad, les articles à relire ont tendance à s'accumuler. Pour ça que un de moins, c'est toujours ça Sourire.

--Auroreborealle 3 avril 2007 à 13:11 (CEST)

[modifier] Irlande

Je doute que ce genre de question puisse t'apporter des problèmes. La plupart des articles sur wikipédia sont surveillé par des contributeurs agréables qui répondent aux question de la même façon. Il y a juste certains domaines de comptétence (ou d'incompétence) où poser une simple question est pris pour une agression. En tout cas tu me diras si ça se passe mal Clin d'œil et on avisera. --LudoR./discuter 3 avril 2007 à 10:42 (CEST)

[modifier] Lough Lene

Salut Auroreboréale! Et merci pour la relecture de cette article. J'étais tombé sur cette page par hasard et avais repris la traduction, le premier jet semblait avoir été fait par un programme. C'est bien, tu as viré plein des mauvaises tournures Sourire. Bonne suite ! Vonvon 3 avril 2007 à 19:45 (CEST)

De rienSourire. Mais même si ce n'était pas un ordi, il n'est pas toujours évident de prendre du recul quand on a le nez dans son dicoClin d'œil d'où l'importance des relecteurs!Clin d'œil

--Auroreborealle 3 avril 2007 à 19:51 (CEST)

[modifier] gonflé !

Salut ! Oserai-je te signaler que boréal(l)e ne prend qu'un seul l ;) --Zedh msg 3 mai 2007 à 21:27 (CEST)

[modifier] Bandeau traduction

Salut miss,

Pabix (d · c · b), m'a répondu au sujet du bandeau de traduction. Il a mis en évidence le nom de l'article comme on en parlait. Je sais que tu préférais la version d'avant, mais est ce acceptable en l'état? C'est peut être l'occasion de lancer une discussion à ce sujet, si le bandeau ne convient pas à tout le monde (avant ou après). Il existe peut être aussi des boites déroulantes plus "jolies" (à voir). Sinon ça j'ai l'autorisation de revenir en arrière si vraiment ses modifications posent vraiment problème, mais j'aimerais autant qu'on trouve un compromis Clin d'œil. N'hésites pas à m'en reparler si tu en sens le besoin ou à voir ça avec Pabix (d · c · b) (il est pas méchant Clin d'œil). Bisous. --LudoR./discuter 4 mai 2007 à 08:25 (CEST)

Je suis revenu en arrière, tu me diras si ça suffit? --LudoR./discuter 4 mai 2007 à 16:21 (CEST)

[modifier] Parité

Fallait-il attendre qu'un homme vote pour pouvoir voter? Clin d'œil Peut-être que cela veut juste dire que les filles sont plus rapides (et efficaces) dans leur réflexion... --Auroreborealle 14 mai 2007 à 18:42 (CEST)

Hmmm, je ne peux malheureusement (pour moi) pas totalement infirmer ton hypothèse. Mais ne tirons pas de conclusions hâtives d'un seul vote Clin d'œil Je te soumets une autre possibilité : tu t'es couchée plus tard que moi ! Kropotkine_113 14 mai 2007 à 19:04 (CEST)

[modifier] iDco

J'ai essayé ça: Utilisateur:Auroreborealle/temp (très sobre) si tu veux voir ce que ça donne. --LudoR./discuter 14 mai 2007 à 19:27 (CEST)

[modifier] Code de la route en Irlande

J'ai corrigé l'article sur les vitesses autorisées. Pour le Code de la route, comme je le disais, un article ne suffirait pas! Au fait je comprends ton intérêt pour cet article...en tant qu'irlandaise convaincue. J'ai vu ton article sur "the fields of athenry", figure-toi que je l'ai en trois versions : avec Paddy Reily, Dropkick Murphys mais aussi Wolfestones, que tu ne cites pas. Cette chanson a été aussi interprétée par Phil Coulter et aussi the Dubliners. A +Roland45 18 mai 2007 à 23:14 (CEST)

[modifier] Dominic Behan

Bonjour ! J'ai repris la rédaction de l'article sur Dominic Behan. En fait, j'ai fait des corrections très mineures. Je t'invite à refaire une lecture critique de mes modifications. Il y a pas mal de liens en rouge, notamment les "Troubles", pour lesquels j'ai mis une explication que je te remercie de vérifier (ou préciser).

J'ignorais qu'il était l'auteur de McAlpine's Fusiliers, Avondale et the Merry Ploughboy, que je connais grâce aux Dubliners. Voilà, je m'endors moins ignorant ce soir, et j'aime bien Wikipédia pour ça.

Amitiés bretonnes, Gwalarn 20 mai 2007 à 22:48 (CEST)

Bonjour, j'ai globalement défait parce que je n'avais pas envie de renlever tes doubles-guillemets et de remettre les verbes au passé... (pourquoi vouloir absolusement les mettre au présent?). Sinon, j'ai préféré éviter les passages où on pourrait dire "les Behan" parce qu'il y a aussi Brendan Behan (son frère) qui n'a pas déménagé avec Dominic... Pour les troubles, je n'ai pas laissé la référence parce que je ne pense pas qu'on puisse les résumer en une ligne...--Auroreborealle 20 mai 2007 à 22:57 (CEST)
Au fait, pour les liens rouges, je sais, il y en a pas mal mais je pense qu'ils méritent d'être là... Cela montre juste que les contributeurs du portail Irlande ont encore du boulot Clin d'œil. J'ai essayé d'enlever les fautes d'orthographes que tu avais corrigé. Pour les Dubliners, je n'en n'ai pas fait mention parce que je ne pense pas qu'ils aient un rôle décisif dans la popularité des chansons de Behan. Mais bon, j'admets que là-dessus, ce sont des considérations un peu personnelle puisque je n'ai moi-même pas découvert ses chansons par les Dubliners... Pour républicain, dans le titre, j'ai laissé la majuscule, en fait c'est parce que le concept va ici au-delà d'être juste contre la monarchie et pour une république... Enfin bon, voilà, j'arrête pour ce soir, si t'as des questions... ou que tu n'es pas d'accord, n'hésite pas...--Auroreborealle 20 mai 2007 à 23:15 (CEST)
C'est quand même rude que tu défasses globalement le travail de quelqu'un d'autre ! Merci quand même de m'avoir averti. Je reprends tes critiques :
  • Les doubles guillemets : tu veux parler du guillemet associé aux italiques, je pense. J'ai ajouté des italiques dans certains cas, car en typographie française une mention en langue étrangère s'indique par des italiques (et pas des guillemets), et je n'ai pas enlevé les guillemets que tu avais mis. Maintenant, puisque tu tiens absolument à ce que la double notation n'apparaisse pas, je n'ai laissé que les italiques.
  • Le présent est une pratique courante dans les biographies. Je t'invite à lire celle de Marx ou celle de Voltaire, par exemple. Personnellement, je n'y vois que des avantages : le rédacteur évite de faire des confusions dans la combinaison des temps passés (à force d'imbriquer les chronologies) et le lecteur n'a qu'à lire du présent ; c'est simple et direct.
  • Parler des "Troubles" sans les expliquer peut laisser perplexes les lecteurs francophones, il faut connaître l'histoire irlandaise pour comprendre le sens de ce mot. Ajouter une explication, même simple, me semble mieux que pas d'explication du tout. En attendant un véritable article, bien sûr.
  • Par ailleurs, ma version corrige un certain nombre de fautes qui traînaient dans l'article (des majuscules inutiles, espaces avant les parenthèses, les années 60, "de d'autres organisations", etc.), et que tu as remises de facto.
  • Dans ma rédaction, j'insiste aussi sur la bio de Dominic Behan, qui est le sujet principal, et non celle de son père (intéressante aussi, mais devrait alors faire l'objet d'un autre article).
  • Aussi je reviens à la version au présent, en intégrant tes ajouts postérieurs à ma rédaction : la formule XXe siècle et l'émigration en Angleterre.
  • Je viens de traduire aussi la bio de Ewan McColl (c'est comme ça que je suis arrivé sur Dominic Behan). Je t'invite à la relire si tu veux. Gwalarn 21 mai 2007 à 00:36 (CEST)
Tu as remis le passé, je n'en ferais pas une histoire. Cependant je pense que tu n'agis pas selon les règles de Wikipédia : on ajoute, on reformule, on précise mais on n'efface pas sauf en cas d'erreur, car aucun article n'appartient à quelqu'un même s'il a fait l'essentiel de la traduction. En l'occurrence, le présent que j'ai mis et qui est utilisé dans bien des bios n'est en rien erroné et ne méritait donc pas une réversion. Qu'est-ce qui justifie davantage l'emploi du passé que le temps présent ? Je n'en fais pas une polémique (ton passé n'est pas faux non plus) mais je relève le fait que tu sois revenu au temps que tu préfères sans plus te soucier de mon travail.
Par contre, tu as proposé des modifications de formulation mineures sur "Ewan McColl" : vas-y ! Je ne suis pas plus propriétaire de cet article que toi de "Dominic Behan".
Il me semble qu'en français on ne dit pas "issu de d'autres...".
Je n'ai pas compris ce que tu voulais dire par "le fait d'avoir refusé de jurer fidélité à l'Irish Free State a rendu sa vie comparativement plus difficile que prévue". Comparativement à quoi ?
Par ailleurs, un article, même issu d'une traduction, n'a aucune obligation de rester semblable à l'article original. Notamment selon les cultures, certains détails sont pertinents, d'autres pas. Ainsi "les Troubles" te sont peut-être familiers, mais tu n'écris pas pour toi ou des spécialistes de l'Irlande, et je doute qu'un lecteur francophone lambda soit à même de comprendre ce que ça signifie tant qu'il n'y a pas d'explication. Gwalarn 24 mai 2007 à 22:05 (CEST)
Je me permets d'intervenir dans cette discussion que je suivais de loin. Passé, présent, je ne me rappelle pas avoir lu une rêgle stricte sur l'utilisation de l'un ou l'autre. Il faudra donc que vous trouviez un terrain d'entente sur ce sujet et je pense que vous serez "assez grands" pour le faire sans mon aide. Vous avez tous deux, motivation et connaiscances sur le sujet et il serait dommage que vous n'en profitiez pas pour faire progresser ensemble l'article. Des remarques pertinentes ont été soulevées pour faire évoluer l'article pertinament, continuez en ce sens.
J'ajouterais juste un conseil: il reste beaucoup de liens rouges. Prenez le temps de vérifier les concordances avec les articles existants ou retirez les liens qui n'ont aucune correspondance et que vous ne pensez pas écrire prochainement.
Cordialement à vous deux.
--LudoR./discuter 24 mai 2007 à 23:28 (CEST)

[modifier] Enniskillen

Bonjour, merci d'avoir réverté les modifsSourire. Je passe ma soirée à essayer de rétablir le bon pays pour les villes d'Irlande du Nord. Ca fait plaisir de voir que je suis pas seuleClin d'œil.--Auroreborealle 31 mai 2007 à 23:49 (CEST)

De rien, j'espère que ta soirée de ce soir sera plus agréable. Bonne continuation, Graoully 1 juin 2007 à 22:42 (CEST)

[modifier] Hugh Lane Municipal Gallery

Je viens de relire la traduction de cet article, je te laisse regarder si tout te convient. MaDelle 2 juin 2007 à 21:41 (CEST)

Pour la dernière phrase, il me semble que l'information date de 2006 (d'après la formulation anglaise, je n'ai pas trouvé d'informations claires sur leur site internet), du coup ce serait périmé. Mais je n'ai pas d'éléments plus précis. Dans le doute j'ai préféré supprimer. Si tu penses que c'est pertinent, n'hésites pas à le remettre. MaDelle [Discuter] 3 juin 2007 à 19:34 (CEST)

[modifier] controverse irlandaise

Salut Auroreborealle ! j'ai eu la désagréable surprise ce matin de découvrir ceci [1]. Gavigan ne semble pas d'accord avec notre choix éditorial sur les villes d'Irlande du Nord, et nous le fait savoir. que penser de tout cela ? Matpib 4 juin 2007 à 09:48 (CEST)

J'ai répondu au concerné sur sa page. Toutefois en regardant ses contribs, je remarque qu'il avait ajouté son infobox de nombreuses fois. Si vous me confirmez qu'il n'a pas ajouté d'information supplémentaires, je peux révoquer assez vite tout ça. --LudoR./discuter 4 juin 2007 à 11:33 (CEST)
Merci de ton message. Ludovic lui a deja fait une réponse circonstanciée. Gavigan est depuis le début sous surveillance. Des ses premieres contributions il a fait un superbe copyvio et autres trucs pas fameux. Depuis il est dans ma liste de suivi et rien de ce qu'il fait ne m'échappe. (cf discussion du jour sur le bistro Clin d'œil). Matpib 5 juin 2007 à 14:25 (CEST)
Je crois que le "nous" doit être pris dans un sens collectif. Il contribue sous le login Gavigan et sous IP (assez régulierement d'ailleurs). Il est aidé depuis le début par un De burgo qui oeuvre exactement dans le même sens que lui. Tout est parti de cet article : Castletown-Geoghegan qui était une sorte d'hagiographie de leur famille... Matpib 5 juin 2007 à 15:45 (CEST)
Faux !!! ils n'ont pas accepté l'infobox britannique !!! ils ont rajouté à l'infobox britannique cette de l'Irlande du Nord. on s'est donc retrouvé avec DEUX infobox en même temps. J'ai donc fait le ménage ! ç'est pas gagné.
D'ailleurs je vais demander la suppression de l'infobox nord irlandaise qui ne sert à rien. Matpib 6 juin 2007 à 17:11 (CEST)

Le vote a lieu ici : Wikipédia:Pages à supprimer/Modèle:Infobox Ville d'Irlande du Nord. Matpib 6 juin 2007 à 20:05 (CEST)

[modifier] Crochets

Oups ! pas vu avant aujourd'hui ta question sur les [[ et les {{. Réponse : les accolades autour d'un siècle formatent un (des) modèle(s) plus efficace que les crochets ainsi XVIIe siècle et XVIIe siècle n'ont pas la même typo car celle des crochets respectent les conventions typographiques de l'écriture des siècles. De plus, les crochets permettent beaucoup plus de fantaisies : comme {{s|XVII|e}} et comme {{s2-|XIII|e|XIV|e}}. Salutations et bon dimanche. Signé --louis-garden 19 août 2007 à 12:05 (CEST)

Service. --louis-garden 30 août 2007 à 17:25 (CEST)

[modifier] B'nanniv'

Joyeux Anniversaire
image:Pertu-ouah.pngimage:Pertu-miam.png

Une année de plus... je n'ai mis qu'une bougie !!! --Acer11 ♫ Χαίρε 29 novembre 2007 à 10:13 (CET)