A Garota de Ipanema

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

The Girl From Ipanema
Chanson par Stan Getz, João Gilberto, Astrud Gilberto
extrait de l’album Getz/Gilberto
Pays Brésil Brésil
Sortie 1962
Durée 5:17
Genre(s) Bossa Nova
Compositeur(s) Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes (texte), Norman Gimbel (texte en anglais)


A Garota de Ipanema (« La fille d'Ipanema » souvent cité avec son titre anglais « The Girl from Ipanema ») est probablement la chanson la plus connue de la bossa nova. Elle fit un hit mondial dans les années 1960. Elle a été écrite en 1962, par Antônio Carlos Jobim pour la musique, et par Vinícius de Moraes pour les paroles portugaises originales. Les paroles anglaises de Norman Gimbel sous lesquelles la chanson est sans doute plus connue à l'extérieur du Brésil (The Girl from Ipanema) n'ont été ajoutées qu'ensuite.

Certains pensent que c'est la deuxième chanson la plus enregistrée au monde, la première étant Yesterday des Beatles. La version la plus connue est celle de Stan Getz, Astrud Gilberto et João Gilberto, sur l'album Getz/Gilberto de 1963. Le premier enregistrement commercial, par Pery Ribeiro, date de 1962. La chanson a souvent été utilisée dans des films, mais comme cliché de musique d'ascenseur souvent. En 2003, João Gilberto a essayé d'en interdire l'utilisation pour la publicité d'une marque de frites, sans succès.

Les paroles anglaises ont même été adaptées pour les chanteuses ; The Girl from Ipanema est devenu, dans certaines versions :
The Boy from Ipanema...

Une version française à été faite par Eddy Marnay et chantée par Jacqueline François puis Nana Mouskouri, Lio...

[modifier] Histoire de la composition

A la base, Vinícius de Moraes fit une version différente de cette chanson, ayant pour nom Menina que Passa, dont les paroles étaient:

Vinha cansado de tudo
De tantos caminhos
Tão sem poesia
Tão sem passarinhos
Com medo da vida
Com medo de amar

Quando na tarde vazia
Tão linda no espaço
Eu vi a menina
Que vinha num passo
Cheio de balanço
Caminho do mar

Cependant, ni Tom Jobim ni Vinícius de Moraes n'ont aimé les paroles de cette chanson. Ainsi, la version définitive fut faite plus tard par Vinícius, inspiré d'une jeune femme qui passait fréquemment devant le bar Veloso, (aujourd'hui nommé Garota de Ipanema) que s'appelait Heloísa Eneida Menezes Pais Pinto - plus connue sous le nom de Helô Pinheiro, à Ipanema.

Elle avait été composée pour une comédie musicale, Dirigível (Blimp), sur laquelle Tom et Vinícius travaillaient. Mais aucun des deux auteurs n'était satisfait de cette version.

Le texte définitif de la chanson a été inspiré par une jeune fille de 19 ans, Heloisa Pinheiro, qui vivait à Ipanema, quartier chic de Rio de Janeiro. Elle passait chaque jour pour aller à la plage devant le bar Veloso dont Tom Jobim et Vinícius étaient habitués.

Dans le livre Revelação: a verdadeira Garota de Ipanema Vinícius de Moraes la décrit comme :

« o paradigma do bruto carioca; a moça dourada, misto de flor e sereia, cheia de luz e de graça mas cuja a visão é também triste, pois carrega consigo, a caminho do mar, o sentimento da que passa, da beleza que não é só nossa - é um dom da vida em seu lindo e melancólico fluir e refluir constante. »

c'est-à-dire :

« le paradigme de la Carioca pure et dure : une fille bronzée, entre la fleur et la sirène, pleine de lumière et de grâce mais avec un fond de tristesse, aussi portait-elle en elle, sur le chemin de la mer, le sentiment de ce qui passe, d'une beauté qui n'est pas seulement nôtre — c'est un don de la vie que son bel et mélancolique flux et reflux permanent. »

Depuis, le nom de « Vinícius de Moraes » a été donné à la rue Montenegro où vivait Heloisa Pinheiro, et le café Veloso s'appelle A Garota de Ipanema. Le nom de la chanson a aussi été donné à un jardin public des environs.

[modifier] Autres interprètes