Racine indo-européenne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Indo-européen
Langues indo-européennes
Albanais | Anatolien
Arménien | Balte | Celte
Germanique | Grec moderne | Indo-iranien
Italique | Slave | Tokharien
Peuples indo-européens
Albanais | Arméniens | Aryens
Baltes | Celtes | Germains
Grecs | Latins | Slaves
Proto-Indo-Européens
Langue | Société | Religion
Études indo-européennes
Théorie de l'invasion aryenne
Hypothèse kourgane

Les racines indo-européennes sont des racines qui ont pu être reconstituées par la méthode comparative en étudiant les diverses langues indo-européennes. Voici une liste de quelques racines indo-européennes présentes en français. Nous avons choisi pour des raisons de clarté de les écrire sous une forme qui correspond à une version tardive de l'indo-européen commun, appelé indo-européen classique ou indo-européen III[citation nécessaire].

Sommaire

[modifier] Exemples

[modifier] weid- « voir »

  • weid-
  • weid-to-
    • germanique wissazgermanique wisson- « apparence, forme, manière »
    • latin visus, visa, visum « vu » → visere
      • VUE, VISA, VISAGE, VISER
  • weid-es-
    • grec eidos « forme » → eidôlon « image », eidullion « petit poème lyrique »
      • KALÉIDOSCOPE, IDOLE, IDYLLE
  • wid-e-
    • latin videre « voir »
      • VOIR
  • wid-es-ya-
    • grec idea « apparence, forme »
      • IDÉE
  • wid-tor-
    • grec histôr, historos « sage, instruit » → historia
      • HISTOIRE
  • woid-
    • grec oida « je sais »
  • wi-n-d-o-
    • gallois gwyn « clairement visible, blanc »
      • anglais penguin « pingouin »
        • PINGOUIN
  • wid-
    • celtique wid- « voyant » → druwid- « voyant puissant »

[modifier] gʷou- « taureau, vache »

[modifier] ekwo- « cheval »

  • latin equus « cheval »
    • ÉQUIN, ÉQUIDÉ, ÉQUESTRE, ÉQUITATION
  • grec hippos « cheval »
    • HIPPODROME, HIPPOPOTAME, HIPPOCAMPE

[modifier] H2eg- « pousser »

  • H2eg-
    • latin agere « faire avancer »
      • AGIR
    • grec agô « je conduis » → agôgeus, agôgeôs « le conducteur » + agôgia, agôgias « l'action de conduire »
      • -AGOGUE, -AGOGIE → Démagogue/Démagogie, Pédagogue/Pédagogie ...
  • H2eg-t-
    • latin actus « fait avancer »
      • ACTION, ACTEUR
  • H2eg-er-
    • latin ager « champ »
      • AGRICOLE, AGRICULTURE, AGRICULTEUR
    • germanique akraz « champ »
      • ACRE
  • H2eg-et-
    • latin agitare « agiter »
      • AGITER, AGITATION, AGITATEUR
  • Ex-h2eg-
    • latin exigere « chasser, exiger, mesurer »
      • EXIGER, EXAMEN, EXACT, EXACTION
  • Kʷo-h2eg-et-
    • latin cogitare « penser »
      • COGITER
  • Ex-h2eg-w-
    • latin exiguus « étroit »
      • EXIGU

[modifier] Nāw- « navire »

  • Nāw-
    • latin navis « navire »
      • NAVIRE, NEF
    • grec ancien ναῦς « navire »
      • NAUSÉE, NOISE, NOISETTE (petit bateau)
  • Nāw-h2eg-
    • latin navigare « naviguer »
      • NAVIGER, NAVIGATION, NAVIGATEUR
  • Nāw-t-
    • latin nauta « matelot »
      • NAUTIQUE
  • Nāw-bhr-g-
    • latin naufragium « naufrage »
      • NAUFRAGE

[modifier] Ki- « mouvement »

  • latin ciere « faire bouger, faire venir à soi » et incitare « faire bouger, inciter »
    • INCITER, EXCITER, CITER, RÉCITER, RESSUSCITER
  • grec kinêsis et kinêma « mouvement »
    • KINÉSITHÉRAPIE, CINÉMA

[modifier] BhH2- « parole »

  • latin fari « parler »
    • FABLE, FABULEUX, PRÉFACE
  • latin infans « celui qui ne parle pas » (avant sept ans),
    • INFANTILE, ENFANT
  • latin fama « réputation »
    • FAMEUX, INFÂME
  • latin fatum « ce qui a été dit, le destin »
  • latin fatalis « mort »
    • FATAL, FATALITÉ
  • grec phasis « parole »
    • APHASIE
  • grec pharugx « gorge »
    • PHARYNX, PHARYNGITE
  • grec phonê « voix »
    • PHONÉTIQUE, TÉLÉPHONE, APHONE, ALLOPHONE
  • grec phagein « dévorer »
    • AÉROPHAGE, ANTROPOPHAGE, COPROPHAGE, MALLOPHAGE, MICROPHAGE, NÉCROPHAGE, ŒSOPHAGE, POLYPHAGE, SAPROPHAGE, SARCOPHAGE.

[modifier] St- « se mettre debout »

  • latin stāre « être debout »
    • (IL) ÉTAIT, ÉTAT, ÉTABLIR, ESTER
      • anglais : state « état, établir (un fait) »
      • espagnol : estar « être »
  • latin statio « position, être de garde »
    • STATION, STATUE
      • anglais : stand « se tenir debout », stay « rester »
      • germanique : stehen « se tenir debout »
  • grec histêmi « je place, j'établis »

[modifier] Tm- « césure »

  • latin templum « espace sacré découpé dans le ciel (à l'aide des auspices), temple »
    • TEMPLE
  • grec tmêsis « couper »
    • TMÈSE, TOME, APPENDISECTOMIE (et toute opération chirurgicale ayant la même terminaison)

[modifier] Bibliographie

  • I.C.Zeuss, GRAMMATICA CELTICA e monumentis vetustis tam Hibernicae linguae quam Britannicarum dialectorum Cambriacae Cornicae Aremoricae comparatis Gallicae priscae reliquis construxit I.C.Zeuss, Phil.Dr.Hist.Prof., editio altera curavit . H.Ebel, .Ph.Dr., Acad.Reg.Hib.Soc.Hon., Acad.Reg.Boruss.Adi.Comm.Epist. Berolini, Apud Weidmannos MDCCCLXXI (1871)
  • Delamarre, X., Le vocabulaire indo-européen, lexique étymologique thématique, Librairie d'Amérique et d'Orient, Paris, 1984, (ISBN 2-7200-1028-6)