Beauf

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

wikt:

Voir « beauf » sur le Wiktionnaire.

Le beauf - mot d'argot français employé dans le langage courant - est un stéréotype de personne vulgaire, inculte et bornée.

Sommaire

[modifier] Définition

Le terme beauf désigne généralement une personne aux idées étroites, aux manières vulgaires, aux goûts douteux, nourrie de préjugés et peu tolérante. Selon certaines représentations, le beauf est peu cultivé et parfois fier de l'être : la caricature d'un type de beauf le veut empreint d'une certaine autosatisfaction. Mais l'expression peut également désigner, dans certains contextes, une personne particulièrement bornée et intolérante, indépendamment de sa vulgarité ou de son inculture éventuelles. Le terme a parfois été utilisé pour désigner de manière péjorative les personnes des classes moyennes ou populaires, dont les goûts et les loisirs sont jugés vulgaires par certains.

Le mot "beauf" peut aussi être employé en tant qu'adjectif pour désigner un objet ou une activité jugé(e) démodé(e), vulgaire ou trop peu élitiste. « Le foot, c'est beauf ! ».

L'étymologie la plus couramment acceptée est l'abréviation de beau-frère : dans certaines visions caricaturales de la vie de couple, la belle-famille est vécue comme porteuse de fréquentations désagréables et de tracas divers ; ses membres, comme le beau-frère ou la belle-mère, sont dépeints dans nombre de récits humoristiques comme des personnes antipathiques et envahissantes, dont on ne peut cependant se défaire.

Une autre étymologie, est un quasi-acronyme de « beurre-œuf-fromage », accessoires indispensables du consommateur français moyen durant les congés payés. Il peut ainsi désigner aussi bien les français appartenant aux classes populaires que les petits commerçants, épiciers ou crémiers (B.O.F était le sobriquet pour désigner les commerçants crémiers). Le terme a été orthographié "B.O.F." ou "BOF". À la Libération, les personnes s'étant livrées au marché noir durant l'occupation seront, à la Libération, surnommés les "B.O.F" (toujours "beurre œuf fromage").

Passé dans le langage familier, le mot "beauf" fut popularisé par le dessinateur Cabu dans Hara-Kiri et Charlie-Hebdo dans les années 1970, puis repris dans plusieurs albums de dessins à partir de 1976.

[modifier] Représentations de beaufs

Ce personnage-type a été de nombreuses fois caricaturé  :

  • Les "dragueur beauf" sont nombreux dans les sketches et roles cinématographiques de Frank Dubosc
  • Jean Dutourd, dans son roman Au Bon Beurre (1956), a campé un personnage de "B.O.F." collaborateur, faux résistant et parvenu.
  • Cabu. Le beauf caricaturé par Cabu est censé représenter un type de français moyen : bedonnant, moustachu et chauvin, généralement électeur de droite - mais aussi occasionnellement de gauche - et souvent raciste. Depuis les années 1990, un nouveau type de beauf a été dépeint par Cabu : par rapport au beauf « classique », il en représente une version plus urbaine, « branchée » et avide de produits de luxe, qui serait également une caricature d'un certain type de bobo.
  • Dans les années 1970, l'acteur Jean Yanne a fréquemment joué des personnages de beauf. Le personnage incarné par Jean Carmet dans le film Dupont Lajoie (1975) est également proche du beauf.
  • Le chanteur Renaud dans sa chanson Mon beauf.
  • Coluche dans plusieurs de ses sketches (notamment Gérard).
  • La Présipauté du Groland, une micronation fictive imaginée par l'équipe de Jules-Édouard Moustic afin de parodier la France dans diverses émissions humoristiques sur Canal+.
  • Les Deschiens, famille beauf inventée par Jérôme Deschamps et Macha Makeïeff pour une série télévisée du même nom.
  • Le duo comique Chevallier et Laspalès.
  • Quelques sketches des Inconnus mettent en scène le stéréotype du "beauf".
  • Binet dans sa bande dessinée Les Bidochon, si bien que par un processus d'antonomase, le terme « Bidochon » est assez fréquemment employé comme un nom commun synonyme de « beauf ».
  • Le comédien Yvan Le Bolloc'h et son interprétation du personnage de Jean-Claude Convenant dans la série télévisée Caméra café.
  • Gérard Jugnot et dans une moindre mesure ses compères de la troupe du Splendid ont joué de nombreux rôles de beaufs à l'écran. Gérard Jugnot a d'ailleurs interprété un film intitulé Le Beauf, où son personnage se révélait justement moins stupide que prévu.
  • Camping, film mettant en scène un bourgeois obligé, à son grand désarroi, de passer ses vacances dans un camping rempli de beaufs.
  • Le beauf trouve également un homologue dans la société américaine dans le personnage d'Homer Simpson dans la série Les Simpsons, créé par Matt Groening, ou d'Al Bundy, dans la série Mariés, deux enfants.
  • En Italie, Alberto Sordi a très longtemps été au cinéma l'archétype de l'italien moyen, dont il ridiculisait tous les travers.
  • Au Mexique, le comédien Luis De Alba a joué un personnage, "El pirruris", qui représente l'élite de la societé mexicaine, en critiquant la conduite et le manque de respect des nacos envers le reste des gens, soucieux de montrer leur intelligence.
  • En 2003, Kad et Olivier font apparaître un beauf dans la fausse pub "Beauf de France".
  • Dikkenek (2006), film représentant des personnages de beaufs belges.
  • L'animateur de radio Gérard de Suresnes qui sévissait sur Fun Radio entre 1997 et 2002.

[modifier] Équivalences

  • Deux termes en français québécois peuvent correspondre: colon ou kétaine.
  • Pour les Américains, Joe Sixpack ou Redneck. Le terme white trash vise spécifiquement les blancs des classes populaires.
  • En italien, beauf peut se traduire par terrone (expressions désignant le plus souvent les Italiens du Sud, à caractère raciste).
  • En espagnol d'Espagne, « beauf » peut être traduit par españolito de a pie.
  • En espagnol du Mexique, beauf peut se traduire par naco ou gañán.
  • En argot français, on peut rapprocher le terme beauf de celui de blaireau, désignant un imbécile.
  • En allemand, le beauf correspond assez bien au terme "Spießer“ dont le symbole est le nain de jardin
  • En flamand, le néerlandais belge, le mot den Johnnie désigne un type de beauf.
  • Le terme Jacky désigne un beauf adepte du tuning.
  • Baraki est une expression belge désignant un type de beauf.
  • En Australie, on dit bogan [1] pour décrire ceux qui habitent aux régions malfavorisées.

[modifier] Bibliographie

Autres langues