Discuter:Zoosémiotique

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Les principes manquent de sources, d'où le bandeau. grumpfou 27 février 2007 à 18:42 (CET)

[modifier] Erreur de définition

Le titre a une erreur, car si l'on peut parler de communication animale, on ne peut que très rarement (voir jamais sauf peut être dans le cas du singe Kazi, mais même là ça se discute) parler de langage animal (Cf. Langage humain). Si pas d'opposition, je renommerais soit communication animale, soit recentrer sur le le titre du § : Tentatives d'apprentissage du langage chez l'animal. --Yugiz (me répondre; p; c) 25 avril 2007 à 19:04 (CEST)



Absolument d'accord avec ce principe, le langage est une communication servant à exprimer la pensée, c'est un domaine exclusif qui est très difficile à déterminer chez les animaux sinon chez l'homme, mais dans le cas de l'article on est bien avancé. Donc il serait souhaitable de modifier dans l'article le terme "langage" par "communication". De plus une fois encore les sources ne sont pas toujours très bonnes et manquent de qualité voire sont absentes. Voir tout de même cette précision : http://fr.wikipedia.org/wiki/Langage_humain#Apprentissage_de_langage_chez_l.27animal

Djzine - 11.07.07 - 16:26


Oui je suis d'accord sur le fond, mais le problème c'est que cet article est plus axé sur les tentatives d'apprentissage du langage humain par des animaux et sur la "communication" très complexe, s'apparantant plus ou moins à un langage, qu'ont certains animaux comme par exemple les orques qui utilisent des techniques de chasse très élaborées et se communiquent entre elles des informations relativement complexes...Si cet article est renommé communication animale, on finira par se retrouver avec des sections comme "pour marquer sa joie le chien remue la queue" ou encore "Pour communiquer avec ses semblables, l'ours griffe le tronc des arbres pour marquer son territoire..." Comprenez-vous en comparant l'exemple du chien et celui de l'orque qu'on ne parle pas de la même chose?C'est vrai que le titre langage animal est un peu anthropomorphique, mais celui de communication animale me semble encore moins approprié...Peut être pourrait-on renommer cet article "communication complexe chez les animaux" ou encore "communication apparenté au langage chez l'animal", mais je ne crois pas que ça nous avancerait beaucoup...Le vrai problème c'est que la définition du mot langage selon wikipèdia:"Un langage est un ensemble de signes (vocaux, graphiques, tactiles, olfactifs, ...) doté d'une sémantique, et le plus souvent d'une syntaxe (mais ce n'est pas systématique). Plus couramment, le langage est un moyen de communication." est très flou, et que notre connaissances des aptitudes animales en ce domaine est très limitée...

En passant ton lien dit qu'aucun animalayant appris le langage humain n'atenté de l'enseigner à d'autres et qu'ils ne l'utilise pas entre eux, or c'est faux, en voici la preuve, c'est un extrait de l'article Washoe (la chimpanzé) que j'ai trouvé:

"(...)Par ailleurs, Fouts a prouvé qu’une communauté de chimpanzés signeurs (incluant Washoe) utilise spontanément la langue des signes dans ses échanges à l’Institut de la Communication du Chimpanzé et de l’Humain. Des preuves ont également montré que Loulis, le fils adoptif de Washoe, a directement appris la langue des signes grâce à sa mère. De fait, lorsque Loulis apprenait la langue des signes, les humains ne pouvaient utiliser que sept signes en sa présence. Loulis est donc le premier animal non-humain à avoir acquis un langage humain d’un autre non-humain. Pour apprendre à Loulis à signer, Washoe a utilisé des méthodes similaires à celles qu’avaient utilisé avec elle les Gardner, comme celui de placer les doigts de l’apprenant dans la position correcte d’un signe.(...)" Délirius 13 juillet 2007 à 05:50 (CEST)

C'est interessant, mais il n'y a pas de référence. Ce n'est donc pas une "preuve". Je ne rejette pas ce point de vu, mais il faut se méfier des affirmations sans sources comme celle-là. Pour ce qui est du titre on pourrait renommer "communication animale complexe" par exemple, pour éviter ce que tu dit. Cordialement. --Yugiz (me répondre; p; c) 13 juillet 2007 à 15:59 (CEST)

[modifier] titre

Je crois que j'ai une bonne idée pour le titre: "aptitudes langagières des animaux".Qu'en pensez-vous?Délirius 27 juillet 2007 à 03:09 (CEST)

Désolé mais je ne vois pas ce que ca change ;). Argumente la différence entre "langage animal" et "aptitudes langagières des animaux" stp. Cordialement.--Yugiz (me répondre; p; c) 27 juillet 2007 à 15:13 (CEST)
Je pensais plutôt à communication animale. Pythakos 30 juillet 2007 à 14:22 (CEST)

[modifier] Fusion Langage animal et Zoosémiotique

Au vu de la discussion de l'article Langage animal, il semble judicieux de fusionner dans le second.--Yugiz (me répondre; p; c) 18 septembre 2007 à 00:18 (CEST)