Vocabulaire radio professionnel

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Dans les communications radios, les corps de police ou de secours disposent d'un vocabulaire destiné à simplifier et à uniformiser les échanges. Certains mots remplacent des phrases ou des ordres, d'autres balisent les communications pour faciliter leur compréhension.

Dans le même ordre d'idée, lorsque l'état de la communication le nécessite, on peut faire usage de l'alphabet radio ou de l'énumération.

Expression Signification Remarque
ASAP Dès que possible As Soon As Possible (anglais)
AFFIRMATIF Oui On utilise AFFIRME en aeronautique pour éviter toute confusion avec NEGATIF
NEGATIF Non
ACK Accusé de réception Voir Ack
BREAK Demande pour interrompre une communication en cours pour passer un message urgent les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Urgent » répété trois fois. En aviation, on utilise BREAK pour séparer 2 messages destinés à deux aéronefs différents sur les plateformes à fort trafic.
ICI Mot clé séparant l'indicatif du destinataire de celui de l'émetteur
J'EPELLE Prévient le destinataire que l'on va épeller un mot
NACK Accusé de réception négatif Voir Ack
OVER À vous Indique que l'on a fini de parler — les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Parlez ! »
OUT Terminé Fin de communication — les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Terminé ! »
RADIO CHECK Essai radio, demande l'évaluation de la qualité de la communication les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Essai radio ! »
ROGER Bien compris les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Bien reçu ! »
RECTIFICATION Correction du message précédent
SILENCE RADIO Interdiction d'émettre pour tous, sauf message urgent ou appel du PCO Résulte d'un break ou précède un message de haute importance. Reste d'application jusqu'à l'annonce
de fin par le PCO (Poste de Commandement Opérationnel)
ETA Heure estimée d'arrivée Estimated Time of Arrival (anglais)
ETD Heure estimée de départ Estimated Time of Departure (anglais)
SITREP Demande un bilan de la situation à un poste donné Situation report (anglais)
STRIKE Annonce un accident ou un blessé réel lors d'un exercice
WAIT Attendez les sapeurs-pompiers et secouristes français utilisent le terme « Patientez ! »
WILCO J'ai bien compris et j'exécute