Vladimír Holan
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant. (Comment ?).
|
Vladimír Holan (Prague, 16 septembre 1905 - 31 mars 1980) est un poète tchèque.
[modifier] Œuvres
- Blouznivý vějíř – 1926
- Triumf smrti – 1930
- Vanutí – 1932
- Oblouk – 1934
- Kameni, přicházíš… – 1937
- Triumf smrti - 1930, 1936, 1948
- Září' – 1938, aussi appelé Září 1938
- Havraním brkem – 1938, 1946
- Noc z Iliady
- Španělským dělníkům
- Sen – 1939,
- Odpověď Francii
- Záhřmotí – 1940
- První testament – 1940
- Zpěv tříkrálový
- Návrat Máchův
- Lemuria
- Chór
- Cestou - (1962)
- Prostě (1954)
- Tři – (1957)
- Dík Sovětskému svazu – 1945
- Panychida – 1945
- Tobě – 1947
- Rudoarmějci – 1947
- Dokument – 1949
- Mozartiana 1963
- Strach
- Noc s Hamletem – 1964, écrit entre 1949–1956
- Noc s Ofélií 1970
- Bez názvu 1962
- Příběhy 1963
- Bolest – vydáno 1965, hommage aux amis défunts (Josef Čapek, Josef Hora, František Halas)
- Na sotnách 1967
- Asklépiovi kohouta 1970
- Předposlední 1982 -
- Sbohem? 1982
[modifier] Traductions publiées en français
- Mozartiana (Mozartiana, 1963), traduit du tchèque par Yves Bergeret et Jiří Pelan, Éditions Fata Morgana, 1991 (bilingue).
- Toscane (Toskána, 1963), traduit du tchèque par Yves Bergeret et Jiří Pelan, Atelier La Feugraie, 2001.
- Une nuit avec Hamlet (Noc s Hamletem, 1964), traduit du tchèque par Dominique Grandmont, préface de Louis Aragon, Éditions Gallimard "Du monde entier", 1968.
- Douleur (Bolest, 1965), traduit du tchèque et préfacé par Dominique Grandmont, bibliographie par Angelo Maria Ripellino, Éditions P. J. Oswald, 1967 — réédition avec une préface de Nicolas Bouvier, [Genève], Éditions Metropolis, 1994.
- À tue-silence (Na celé ticho, 1977), traduit du tchèque par Patrick Ouredník, Revue K, 1990.
- L'Abîme de l'abîme (Propast propasti, 1982), traduit du tchèque par Patrick Ouredník, Éditions Plein Chant, 1991 (bilingue).
- Pénultième (extrait du recueil Předposlední, 1968-1971 ; 1982), choix et traductions du tchèque d'Erika Abrams, présentation d’André Velter, Éditions de La Différence "Orphée", 1990.
- Histoires, choix de poèmes, traduit du tchèque et présenté par Dominique Grandmont, Éditions Gallimard "Du monde entier", 1977.
- Une nuit avec Hamlet et autres poèmes (1932-1970), traduit du tchèque et présenté par Dominique Gradmont, préface de Louis Aragon, Éditions Gallimard "Poésie/Gallimard", 2000.