Discussion Wikipédia:Traduction de la semaine/Noam Chomsky

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La version anglaise de l'article sur Noam Chomsky est celle du 13 février 2006 à 08H14 (lien plus haut).

Pour chaque partie, il serait souhaitable d'avoir un traducteur et un vérificateur.

Responsable de la traduction : Markadet

Sommaire

[modifier] Répartition des paragraphes

Introduction (hors titre)

Traduction : Jean-Baptiste
Vérification : Eden Fait Quelques détails en cours de discussion

[modifier] Biography

Traduction : Poppy
Vérification : Eden Fait Quelques petites corrections assez mineures. En attente de validation.

[modifier] Chomsky's name

Traduction : Poppy
Vérification : ~Pyb prévenez-moi si j'oublie :D

[modifier] Contributions to linguistics

Traduction : --JeanClem 16 février 2006 à 01:47 (CET) Fait--
Vérification :

[modifier] Generative grammar

Traduction : Barsa
Vérification :

[modifier] Chomsky hierarchy

Traduction : Barsa
Vérification :

[modifier] Contributions to psychology

Traduction : Elminster
Vérification : --JeanClem 16 février 2006 à 01:46 (CET) Fait--

[modifier] Opinion on criticism of science culture

Traduction : Barsa
Vérification :

[modifier] Chomsky's influence in other fields

Traduction : Le gorille Houba Fait
Vérification : ~Pyb prévenez-moi si j'oublie :D , Barsa Fait

[modifier] Political views

Traduction : Le gorille Houba et... Paglop ? :p Fait  :
Vérification : ~Pyb prévenez-moi si j'oublie :D

[modifier] Criticism of Noam Chomsky

Traduction : Le gorille Houba
Vérification : ~Pyb prévenez-moi si j'oublie :D

[modifier] Academic Achievements, Awards and Honors

Traduction : Reelax Fait
Vérification : Eden . Fait En attente de validation des modifs . Merci pour la correction, rien à redire. --Reelax 16 février 2006 à 22:30 (CET)

[modifier] Bibliography

Traduction : Reelax : Pas vraiment une traduction, plutot une reprise de la page francaise avec ajout de lien vers sa page perso. Je ne sais pas si les autres livres de la page anglaise ont été traduits en francais (j'ai rien trouvé sur le net...mais j'ai peut-etre mal cherché ;-).
Vérification :

[modifier] Linguistics

Traduction : Reelax (fait, voir bibliographie)
Vérification :

[modifier] Filmography

Traduction : Reelax Fait
Vérification : Eden Fait Ces films se trouvent difficilement, Reelax a dû faire un super travail pour retrouver les titres français! J'ai rajouté les titres originaux à côté des titres américains. En attente de validation. Validé --Reelax 17 février 2006 à 20:01 (CET)

[modifier] See also

Traduction : Reelax Fait
Vérification : Eden Fait Mais j'ai trouvé 2 articles qui auraient besoin d'être fusionné! Eden 16 février 2006 à 23:13 (CET) En attente de validation pour le reste. J'ai sélectionné l'un des articles et j'essaye de trouver quelqu'un pour la fusion... Eden 17 février 2006 à 14:19 (CET) => Validé --Reelax 17 février 2006 à 20:01 (CET)

[modifier] External links

Traduction : Reelax Fait
Vérification :

[modifier] Discussion sur la traduction

  1. Je n'aime pas trop la traduction du sous-titre "Chomsky's Name". En fait, je pense qu'on devrait fusionner ce paragraphe avec les éléments biographiques. --Barsa 18 février 2006 à 11:45 (CET)
C'est déjà une sous-partie de la biographie et puis c'est pas une partie "classique" d'une biographie, donc à séparer. Ceux qui lisent la biographie n'ont pas forcément envie de lire la partie étymologie. --Reelax 18 février 2006 à 12:10 (CET)
  1. La première phrase du paragraphe "Prix académiques, titres honorifiques et récompenses" et la dernière de l'introduction parle de la même chose : garde t'on les deux ou une seule ? Je pense qu'en parler en intro est bien pour montrer l'importance du personnage. Mais ca peut aussi etre bien de le rappeler dans le paragraphe sur les distinctions, en introduction de ce paragraphe.--Reelax 17 février 2006 à 15:38 (CET)
Les deux phrases sont très proches, peut-être celle de l'intro pourrait-elle être résumée? Paglop 18 février 2006 à 00:08 (CET)
Fait. Jean-Baptiste 18 février 2006 à 00:15 (CET)

[modifier] Traduction copiée sur Noam Chomsky

J'ai copié les parties de la traduction vers l'article. Pour la plupart des parties il n'y a eu aucun problème puisqu'elles n'existaient pas sur l'article :fr. Notes:

  • j'ai écrasé le début de traduction que j'avais fait sur "biographie" (c'était avant le projet de trad de la semaine), considérant que la nouvelle version était meilleure
  • j'ai supprimé la section "idées" qui était devenue inutile par rapport aux sections traduites, bien plus détaillées
  • j'ai copié la bibliographie et les liens externes en vérifiant que rien n'était perdu
  • j'ai copié l'intro, en ajoutant quelques passages de l'intro de l'article fr qui complètent l'intro traduite, si toutefois vous la trouvez trop longue, ou que j'ai viré des passages qui vous paraissent importants on pourra y remédier.

Voila, si ça vous copnvient je fusionne les historiques, sinon merci de signaler le problème ici.

Merci et bravo à tous pour cette traduction rondement menée! --Markadet∇∆∇∆ 20 février 2006 à 01:44 (CET)

Très bonne fusion. Rien à redire Si juste une chose : quid de la filomgraphie ? Dans le doute je recopie dans l'article --Reelax 20 février 2006 à 10:56 (CET)
Merci de l'avoir remarqué, elle a dû sauter lors de mes Copier/coller intensifs. Son éviction n'était évidemment pas volontaire, donc tu as bien fait de l'ajouter. --Markadet∇∆∇∆ 20 février 2006 à 14:13 (CET)