Projet:The Beatles/Conventions typographiques

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour plus de détails : Wikipédia:Conventions typographiques

Sommaire

[modifier] Guillemets

De manière générale, en matière de guillemets, seuls les guillemets français, ouvrants et fermants (« et »), sont recommandés sur la Wikipédia francophone. On ne doit donc utiliser ni les guillemets droits (" et ") ni les guillemets anglais (“ et ”) — cf. Guillemets.

On écrira donc : « Il m'a dit « Je reviendrai demain. » Et il est parti. »
Et non pas « Il m'a dit " Je reviendrai demain. " Et il est parti. », ni " Il m'a dit " Je reviendrai demain. " Et il est parti. ", pas plus que “ Il m'a dit « Je reviendrai demain. » Et il est parti.”

Les guillemets français se trouvent sur la barre de caractères spéciaux située au-dessous de la fenêtre d'édition (« »).

[modifier] Titres d'œuvres

[modifier] Le principe

Les titres d'œuvres (chansons des Beatles, mais également albums des Beatles, films des Beatles, etc.) doivent être en italiques sans guillemets.

Exemples :
* le film ''[[Magical Mystery Tour (film)|]]'' ou le film ''Magical Mystery Tour'' ;
* la chanson ''[[Magical Mystery Tour (chanson)|]]'' ou la chanson ''Magical Mystery Tour'' ;
* l'album ''[[Magical Mystery Tour (album)]]'' ou l'album ''Magical Mystery Tour''.

Pour plus de détails : Titres d'œuvres.

[modifier] Le cas particulier des listes

Dans Wikipédia:Conventions typographiques#Italique, il est mentionné : « L'italique est obligatoirement utilisée pour les titres d'œuvres écrites ou artistiques mentionnées dans le corps de l'article, dans les bibliographies et dans les légendes d'illustrations. Néanmoins, dans les simples listes d'œuvres, les titres pourront rester en romain. ».

Cependant, puisque le présent projet semble avoir adopté le choix de l'italique pour les titres des chansons au sein d'un album (Projet:The Beatles#Plans Album), on peut convenir, si personne n'y est hostile, que « les titres d'œuvres des Beatles doivent toujours être écrits en italique, même dans les listes ».

  1. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band – 2:02
  2. With a Little Help from My Friends – 2:44
  3. Lucy in the Sky with Diamonds - 3:30
  4. Getting Better – 2:49
  5. Fixing a Hole – 2:38
  6. She's Leaving Home – 3:37
  7. Being for the Benefit of Mr. Kite! – 2:39
  8. Within You Without You (George Harrison) – 5:07
  9. When I'm Sixty-Four – 2:37
  10. Lovely Rita – 2:44
  11. Good Morning Good Morning – 2:43
  12. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise) – 1:18
  13. A Day in the Life – 5:33

Quoi qu'il en soit, que la liste soit en italiques ou en romains, les guillemets (quels qu'il soient) sont à proscrire (cf. Wikipédia:Conventions typographiques#Guillemets).

[modifier] Citations

Les citations en français (même provenant d'une traduction) doivent être entre guillemets français précédés et suivis d'une espace (guillemets que l'on trouve au-dessous de la fenêtre d'édition).

Exemple :
  • « Ceci est une citation en français. », et non pas " Ceci est une citation en français. "

Lorsque la citation est dans une langue autre que le français, il faut en outre ajouter des italiques. Par ailleurs, le corps de la citation en question doit respecter les conventions typographiques de la langue concernée.

Exemple :
  • « Here is a quotation in English. »
* « ''Here is a quotation in English.'' »

Pour plus de détails : Citations.