Discuter:Paella

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Étymologie

L'affirmation suivante est contesté par certains lecteurs: La paella est aussi assimilée à une tradition qu'avaient les arabes lorsqu'ils étaient en Andalousie. La tradition voulait que l'on conserve les restes de tous les jours précédant le vendredi pour ensuite les méler au sein d'un plat unique servi le vendredi, aujourd'hui le couscous est devenu le plat du vendredi. Le mot paella vient de la contraction du mot بقياة (se prononce bakhya) qui désigne les restes.

C'est effectivement ce que j'ai entendu aussi. Je crois d'ailleurs que ce sont aussi les Arabes qui ont ramené le riz en Espagne. je traduirais plutot le mot en "baqia". Le "Kh" étant plutot la transcription anglo saxone du son rr comme la jota espagnol (désolé j'ai pas les caractères arabes. [kado]

Apportez la source ou on l'effacera pour la considerer non vérifiable.Merci.--Sancho-PanzaXXI 2 février 2006 à 20:35 (CET)

vérifiable es:paella--84.120.11.235 2 février 2006 à 20:47 (CET)
Bon, il faut toujours se méfier des vandalismes...voir dans l'article anglais en: pilaf The pilau became standard fair in the Middle East over the years with variations and innovation by the Arabs, Turks and Armenians. The Arabs probably introduced Pilaf to Iberia. Spanish paella was more than likely a standard Moorish method for cooking rice - with no wasted water, important in desert regions like North Africa.
notre ami anonyme peut etre avait raison à associer le mot paëlla avec une origine arabe...mais, je prefere que ce soit à lui de demontrer sa source--Sancho-PanzaXXI 2 février 2006 à 21:56 (CET)
Paella, del latín patella.
The same origin for the words poele (French) or padella :::(Italian).
You can verify in a ethimological dictionnary.
And the introduction of the rice in Spain (XVIII/XIX) is later than the Arabic domination--84.120.11.235 2 février 2006 à 22:19 (CET)
Le TLFi privilégie une origine du vieux français, via le catalan. — Poulpy 3 février 2006 à 10:11 (CET)
Que le nom de paella nous vienne du catalan, valencien ou même turk, le plus important est que elle est connue dans le monde entier et represente un merveilleux plat national espagnol. Et..., Olé! Basilio 27 février 2006 à 11:59 (CET)
Je vous propose de délivrer toutes ces informations sur l'éthymologie dans le cadre d'une section de l'article, incluant les références qui font autorité. Cordialement. --brunodesacacias 27 mai 2007 à 21:05 (CEST)

[modifier] Ebauche ???

Bonjour,
Et merci pour votre intérêt pour cet article. Que faudrait-il ajouter selon vous pour que cet article ne soit plus une ébauche ? Cordialement. --brunodesacacias 27 mai 2007 à 21:07 (CEST)

[modifier] La vraie Paella ?

C'est redondant en cuisine, on recherche la vraie Paella, le vrai couscous, la vrai choucroute... alors deux mots là-dessus qui explique les légères modifs apportés à l'article

  • On peut retrouver l'origine géographique de ces plats (Valence pour la Paella, Naples pour la Pizza...) retrouver la vraie recette est moins évident des modifications/améliorations/variations surgissant forcément au fil des générations... Mais bon, on peut avoir une vague idée.
  • La recette d'origine (la vraie comme disent les puristes) n'est pas forcément la meilleure, le concept peut être repris ailleurs avec des amélioration notables.
  • Et puis rappelons, nous ces recettes, sont d'abord des recettes populaires (au sens étymologique premier), il ne fallait rien perdre, et la Paella comme les autres plats de ce type n'atait qu'une façon comme une autre d'accommoder les restes (à ce propos, et ce n'est n'est qu'un point de vue personnel) il m'étonnerait que dans les campagnes valenciennes, la Pizza contenait du lapin tous les jours !

--Kriss Baxter (d) 17 mars 2008 à 21:15 (CET)