Ouzbek

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cette page concerne la langue ouzbek. Pour le peuple des Ouzbeks, voir l'article Ouzbeks.

  Ouzbek
(O'zbek tili)
 
Parlé en Ouzbékistan, Tadjikistan, Kirghizistan, Turkménistan, Xinjiang, Afghanistan
Région Asie centrale
Nombre de locuteurs 19 millions (dont 17 millions en Ouzbékistan)
Typologie [1]
Classification par famille

 -  Langues altaïques
    -  Langues turques
       -  Langues turques occidentales
          -  Ouzbek

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
Ouzbékistan
ISO 639-1 uz
ISO 639-2 uzb
ISO/DIS
639-3
(en) uzb
SIL UZB
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

L'ouzbek (o'zbek tili) est une langue appartenant au groupe des langues turques de la famille des langues altaïques, parlée par plus de 19 millions de personnes. Il est surtout utilisé en Asie centrale, principalement en Ouzbékistan (env. 17 millions de locuteurs sur 20 millions d'Ouzbeks éthniques et 26 millions d'Ouzbékistannais), où il est la langue officielle, au Tadjikistan (873.000), au Kirghizstan (550.000), au Turkménistan (400.000) et en Afghanistan. Elle est également parlée en Chine (province ouïgoure de Xinjiang) (393.000).

L'ouzbek moderne puise ses origines dans la langue turque (turcique) tchaghataï (ou djaghataï) qui fut aussi la source de la langue ouïgoure. L'émir Mir Alisher Navoï, grand poète et philisophe du XVIe siècle, a largement contribué à la formation de la langue ouzbek moderne. L'ouzbek officiel actuel se base sur le dialecte de Ferghana et dans une moindre mesure, sur celui de Tachkent. On peut noter également les dialectes karlouk, kiptchak et oghouz.

Officiellement, on distingue l'ouzbek du nord, parlé en Ouzbékistan et dans les autres pays d'Asie Centrale (code : UZB ou ISO 639-1: uz, ISO 639-2: uzb) et l'ouzbek du sud, parlé en Afghanistan et en Turquie (code : UZS ou ISO 639-2: tut).

Sommaire

[modifier] Alphabet ouzbek

Avant 1928, l'alphabet ouzbek fut arabe, de 1928 aux années 1940 - latin (version du Yanalif), de 1940 à 1992 - cyrillique, à partir du 1992 - à nouveau le latin mais remanié (d'abord dans la version proche du turc, ensuite, depuis mai 1995, avec une translittération sans signes diacritiques). De nos jours, l'écriture en ouzbek cyrillique reste encore très largement utilisée, y compris dans les documents, presse et communiqués officiels ouzbeks, l'écriture en latin se limitant le plus souvent aux enseignes de rue, aux titres de journaux et aux autres textes courts. Les Ouzbeks de Chine utilisent un alphabet arabe modifié.

  • Alphabet cyrillique (officiellement toléré jusqu'en 2010)
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь Э э Ю ю Я я Ў ў
Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ


  • Alphabet latin (version de 1995)
А а B b V v G g D d Е е (Ye au début) Yo yo J j
Z z I i Y y K k L l М m N n О о
P p R r S s Т t U u F f X x Ts ts (S au début)
Ch ch Sh sh ' - E e Yu yu Ya ya O' o'
Q q G' g' H h


Le texte de l'Article 1 de la Déclaration universelle des Droits de l'Homme en ouzbek écrit en caractères latins et cyrilliques :

Barcha odamlar erkin, qadr-qimmat va huquqlarda teng bo'lib tug'iladilar. Ular aql va vijdon sohibidirlar va bir-birlari ila birodarlarcha muomala qilishlari zarur.
Барча одамлар эркин, қадр-қиммат ва ҳуқуқларда тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл ва виждон соҳибидирлар ва бир-бирлари ила биродарларча муомала қилишлари зарур.
(Traduction en français : Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.)

[modifier] Prononciation

La langue ouzbèque (et spécifiquement les accents dominants de Tachkent et de Ferghana) a une double particularité par rapport aux autres langues turques : elle se caractérise par l'absence de l'harmonie vocalique, survenue, le plus probablement, sous influence du persan, et par l'okanié ou réduction de voyelles (quand certains [a] panturques se prononcent comme des [o]). La dernière trouve son reflet dans la règle historique de translittération des noms et des noms propres ouzbeks s'écrivant avec un 'o' vers une forme panturque avec un 'a' (Toshkent - Tashkent, Islom - Islam, Andijon - Andijan, Abdullo - Abdullah). Cette translittération est toujours pratiquée dans une certaine mesure, malgré le passage de l'ouzbek à l'alphabet latin. Il faut noter que l'harmonie vocalique est nettement moins présente dans l'ouzbek du nord et de l'ouest de l'Ouzbékistan.

[modifier] Exemples de mots ouzbeks

Mot Traduction Prononciation standard
terre yer
ciel o'smon
eau suv
feu olov
homme odam
femme xotin
manger yemoq
boire ichmoq
grand katta
petit kichik
nuit tun
jour kun

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens internes

[modifier] Liens externe