Ogier Ghislain de Busbecq
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
'Ogier Ghiselin de Busbecq (1522 à Comines en Flandre - 28 octobre 1592; en latin: Augerius Gislenius Busbequius ; de temps en temps Augier Ghislain de Busbecq) , diplomate.
Il fut employé par les empereurs Ferdinand Ier du Saint-Empire , Maximilien II du Saint-Empire et Rodolphe II du Saint-Empire, comme ambassadeur de Turquie, puis en France, et fut gouverneur des fils de Maximilien II.
Il a publié en latin la relation de son ambassade en Turquie, 1582-1589, traduit par S. Gaudon, 1646 et par l'abbé Louis-Étienne de Foy, 1748.
On doit à Busbecq la découverte des Res gestae de l'empereur Auguste à Ancyre et l'introduction en Europe de la tulipe, du lilas commun, et du marronnier d'Inde.
[modifier] Bibliographie
- Itinera Constantinopolitanum et Amasianum (1581), plus tard publié comme A. G. Busbequii D. legationis Turcicae epistolae quattor - Connu en anglais sous le nom Turkish Letters. Une traduction en anglais du XXe siècle est référencée sous l'ISBN 0807130710.
- Epistolae ad Rudolphum II. Imperatorem e Gallia scriptae (1630)
- Vier brieven over het gezantschap naar Turkije (Legationis Turcicae epistolae quatuor), Ogier Ghiselin van Boesbeeck. Traduction de Michel Goldsteen, Introduction et Notes Zweder von Martels. ISBN 90-6550-007-3
- Les écritures de l'ambassade: les Lettres turques d'Ogier Ghiselin de Busbecq. Traduction annotée et étude littéraire . Thèse de Dominique ARRIGHI soutenue le 2 décembre 2006 à la Sorbonne sous la direction de Perrine Galand-Hallyn. Une édition de la thèse enrichie et complétée sera publiée très prochainement.
[modifier] Liens externes
- Biographie de Ogier Ghiselin de Busbecq (en français)
- [1] Site des amis de Busbecq
- Une extrait des Turkish Letters
- [2]Traduction en néerlandais des Turkish Letters
- Cet article comprend des extraits du Dictionnaire Bouillet. Il est possible de supprimer cette indication, si le texte reflète le savoir actuel sur ce thème, si les sources sont citées, s'il satisfait aux exigences linguistiques actuelles et s'il ne contient pas de propos qui vont à l'encontre des règles de neutralité de Wikipédia.