Discuter:Machisme latin

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Mégère ~ Mujer

Le rapprochement entre mégère et mujer me semble tout à fait erroné. L'étymologie de mégère remonte à la Μεγαιρα / Megaira de la mythologie grecque. Celle de mujer remonte au latin mulier ("femme", comparer au portugais mulher, à l'italien moglie). Je supprime la mention de mégère, qui n'a rien à voir ici.

Je supprime également la note sur la Mégère apprivoisée. Il est inexact de dire que le terme "mégère" n'avait autrefois pas de sens péjoratif. D'ailleurs, si la « mégère » de la pièce n'avait pas été désagréable, voire agressive, quel besoin y aurait-il eu de l'« apprivoiser » ? Le titre original de l'oeuvre de Shakespeare est en:The Taming of the Shrew, où le mot Shrew signifie "femme désagréable" au sens figuré, voir ce mot dans le wiktionnaire anglophone.

Philippe Magnabosco 18 septembre 2006 à 17:52 (CEST)

[modifier] Piropo

Le piropo est un compliment galant et non: "Blagues machistes très osées sur le ton de la drague, déclinées par tous comme les blagues sur les blondes ou les Belges en France." bien qu'il puisse en revêtir la forme... ou pas! J'ai rétabli le lien sur le wiki espagnol qui comportait un "s" de trop pour aboutir sur la bonne page --Fantômette2 (d) 27 novembre 2007 à 00:30 (CET)