Lingua Tertii Imperii

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

LTI - Lingua Tertii Imperii: Notizbuch eines Philologen (1947) est un livre de Victor Klemperer, professeur à l'université de Dresde , spécialiste de littérature française et italienne, protestant (agnostique) de religion, mais juif pour les nazis. Le titre, précédé d'un sigle dont les abus sont aussi dénoncé par Klemperer, comporte une partie en latin et une autre en allemand. Il signifie Langue du Troisième Reich : Carnets d'un philologue.

Lingua Tertii Imperii étudie la façon dont la propagande Nazie modifie la langue allemande pour soutenir l'idéologie nationale-socialiste.
Le livre reprend l'ensemble des notes personnelles recensant, au jour le jour, tout ce qui a trait à l'utilisation et au détournement du langage effectué par le régime nazi, transmis par les journaux, la radio, et finalement repris par les gens eux mêmes.

La LTI a manipulé les âmes par les mots dont elle a altéré la signification, mais aussi par des tournures et une syntaxe que le régime, maître de toute parole, a imposées à longueur de discours et de colonnes de journaux. Personne n'y échappa. Victor Klemperer raconte cette traversée de la Baltique au cours de laquelle le mal de mer se répandit de proche en proche à tous les voyageurs rassemblés sur le pont. Il observait la scène avec amusement avant que vînt son tour et que lui aussi fût obligé de courir au bastingage et de vomir.

Sommaire

[modifier] Chapitres

Comme le signale la traductrice du livre, Elisabeth Guillot (1996), il semble qu'un certain déséquilibre règne entre les chapitres de ce livre : alternance de récits, d'expériences vécues, de dialogues et de tentatives de conceptualisation. Ces écrits proviennent de notes tenues clandestinement entre 1933 et 1945, ordonnées et complétés entre 1945 et 1947.

Héroïsme, en guise d'introduction
  • 1. LTI
  • 2. Prélude
  • 3. Qualité foncière: pauvreté
  • 4. Partenau
  • 5. Extraits du journal de la première année
  • 6. Les trois premiers mots nazis
  • 7. Aufziehen [monter]
  • 8. Dix ans de fascisme
  • 9. Fanatique
  • 10. Contes autochtones
  • 11. Effacement des frontières
  • 12. Ponctuation
  • 13. Noms
  • 14. Chip'charbon [Kohlenklau]
  • 15. Knif
  • 16. En une seule journée de travail
  • 17. Système et organisation
  • 18. «Je crois en lui »
  • 19. Petit mémento de LTI: les annonces du carnet
  • 20. Que restera t' il ?
  • 21. La racine allemande
  • 22. Radieuse Weltanschauung
  • 23. Quand deux êtres font la même chose
  • 24. Café Europe
  • 25. L'étoile
  • 26. La guerre juive
  • 27. Les lunettes juives
  • 28. La langue du vainqueur
  • 29. Sion
  • 30. La malédiction du superlatif
  • 31. Renoncer à l'élan du mouvement...
  • 32. Boxe
  • 33. La suite [Gefolgschaft]
  • 34. Une seule syllabe
  • 35. La douche écossaise
  • 36. La preuve par l'exemple *Pour des mots
  • Épilogue

[modifier] Les mots de la LTI

[Weltanschauung ] : une vision du monde par intuition ( ou une philosophie )- [Organisch ] : organique - spontané - instinct - fanatique et fanatisme - aveuglément - [artfremd ] étranger à l'espèce - total - [Volk ] : peuple - [Volksfest ]: fête du peuple - [Volksgenosse ]: camarade du peuple , compatriote - [volksfremd ] :étranger au peuple - [Rassengenossen ] : camarades de race - [völkisch ]: raciste (le concept de völkisch est proprement nazi , fondé sur l'opposition entre Aryens et Sémites) - [Strafexpedition] : expédition punitive - [Staatsakt ] : cérémonie officielle - [Aktion ]: expédition de tuerie - [Sturm ]: assaut , tempête, groupe de combat - [Sturmabteilung ]:( SA ) section d'assaut - [Schutzstaffel ]: (SS ) échelon de protection - [ Betriebszellen ]: cellules d'entreprise - Système - [Aufziehen ] : Monter ( un coup ) -[Sonnig ]: radieux [Vermassung ]: massification - [Gleichschalten ] : mettre au pas , synchroniser, [Führerprinzip ]: principe d'autorité...

[modifier] Citation

« Quel fut le moyen de propagande le plus puissant de l'hitlérisme? Etaient-ce les discours isolés de Hitler et de Goebbels, leurs déclarations à tel ou tel sujet, leurs propos haineux sur le judaïsme, sur le bolchevisme? Non, incontestablement, car beaucoup de choses demeuraient incomprises par la masse ou l'ennuyaient, du fait de leur éternelle répétition.[...] Non, l'effet le plus puissant ne fut pas produit par des discours isolés, ni par des articles ou des tracts, ni par des affiches ou des drapeaux, il ne fut obtenu par rien de ce qu'on était forcé d'enregistrer par la pensée ou la perception. Le nazisme s'insinua dans la chair et le sang du grand nombre à travers des expressions isolées, des tournures, des formes syntaxiques qui s'imposaient à des millions d'exemplaires et qui furent adoptées de façon mécanique et inconsciente.  »
    — Victor Klemperer ,LTI, la langue du IIIe Reich, pp 39-40, Pocket Agora ,1996, Albin Michel. ISBN 2-266-13546-5

[modifier] Adaptation cinématographique

  • Stan Neumann La Langue ne ment pas, film tiré des journaux de Victor Klemperer écrits de 1933 à 1945 avec de nombreux extraits du livre Langue du Troisième Reich : Carnets d'un philologue.

[modifier] Bibliographie

  • Jean-Pierre Faye : Langages totalitaires, Paris, Hermann, 1972 et Le langage meurtrier, Paris, Hermann, 1996

[modifier] Voir aussi

[modifier] Autres articles

[modifier] Lien externe

(fr) Compte-rendu sur le livre LTI - La langue du Troisième Reich

(fr) Le documentaire "La langue ne ment pas", en streaming