Discuter:Idiotisme animalier

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] ornithorynque

l'article

  • ornithorynque
    • aucun idiotisme ne fait appel à l'ornithorynque et c'est bien dommage.

a été retiré, bon OK c'était pas bien fameux, mais j'aimais bien quand-même Bigomar 24 mai 2006 à 16:08 (CEST)

[modifier] Queue ?

Certes les animaux (certains) ont une queue mais ne vaudrait-il pas mieux créer un article Idiotisme corporel (tirer les oreilles, et mon œil, etc.) ?
Oxag อ๊อกซัก 24 mai 2006 à 18:40 (CEST)

Ptêt ben, mais c'est un article qui roule bien comme ça et ce n'est pas hors sujet. Bigomar 24 mai 2006 à 21:10 (CEST)

[modifier] ordre alphabétique des termes

Pour faire simple, je propose de ranger dans l'ordre alphabétique chaque terme, tel que le ferait un algorythme de tri, par exemple:

  • cheval
    • çà ne se trouve pas sous le pas d'un cheval est classé à "ça", plutôt qu'a "trouve" ou à "pas"

Bigomar 26 mai 2006 à 13:20 (CEST)

[modifier] Manchot ?

« Ne pas être manchot » ... ça ne fait pas référence au fait de n'avoir qu'un bras ? Israfel (Discuter) 26 mai 2006 à 20:23 (CEST)

ce serait aussi mon avis, mais je n'ai pas de certitude.Bigomar 26 mai 2006 à 22:28 (CEST)

[modifier] Baleine

baleine sous gravillon (opposé à anguille sous roche), caractérise une situation évidente (énormité) sensée ne pas être connue.

L'expression est joile mais je ne la pense pas utilisée couramment. Si quelqu'un a une source... Bigomar 4 juillet 2006 à 17:09 (CEST)

[modifier] Sommaire compact et suppression des références

Pour des raisons de facilité de lecture, le sommaire compact me semble évidemment nécessaire. D'autre part, l'aspect encyclopédique me semble imposer des exemples d'usage et je ne trouve pas judicieux de les avoir supprimés. J'ai donc reverté les modifications apportées par 86.195.143.55 Bigomar   Onkôse 26 juillet 2006 à 12:26 (CEST)

[modifier] Fourre tout

L'article est loin d'être ininterressant, mais il est plutôt fourre tout. En plus des vrais idiotismes, il y a des termes d'argots - certes souvent signalés - mais qui ne sont pas des idiotismes, il y a aussi des simples comparaisons qui doivent sans difficultées franchir les frontières. "Doux comme un agneau" traduit mot à mot ne surprendra que ceux qui baignent dans une culture ou l'agneau est le symbole du bellicisme forcené, que je crois être en nombre assez faible. (Détrompez moi au besoin !) Par ailleurs, je suis plutôt d'accord avec Oxag อ๊อกซัก, pour ouvrir une autre page idiotismes corporels pour y ranger et le bec, et la queue, et les ailes ,(alouette ?) (surtout quand on tire le diable par la queue - le diable il est vrai, est un drôle d'animal...) Enfin pour plus d'encyclopédisme, et s'il y a des spécialistes, je serais heureux de trouver plus d'explications sur les origines des expressions - surtout quand elles ne sont pas évidentes, comme avaler des couleuvres par exemple.--Zorhof-86 12 septembre 2006 à 16:41 (CEST)

Assez d'accord avec toi sur cette analyse. Cependant, trouver une frontière entre la simple comparaison et le véritable idiotisme est bien malaisé. Pour les idiotismes corporels, juste fais le comme on dit chez nick... Quant à sourcer, exemplifier, et expliquer je suis complétement pour. Bigomar   Onkôse 12 septembre 2006 à 17:13 (CEST)

[modifier] Information

Confromément aux rectifications orthographiques de l990, l'accent circonflêxe n'est plus obligatoire sur i et u, sauf dans les terminaisons verbales du passé simple, du subjonctif, et en cas d'ambigüité. 86.199.7.29 5 octobre 2006 à 11:04 (CEST)

[modifier] À savoir

On écrit potron-minet et non potron minet. 86.199.4.51 6 mars 2007 à 11:33 (CET)

[modifier] Présentation

Merci de laisser ma présentation, car elle est plus cohérente, et facilite la lecture de l'article. 86.199.4.51 6 mars 2007 à 11:33 (CET)

[modifier] chienne à Jacques : tenue vestimentaire qui laisse à désirer

Au Québec, ce qui serait à l'origine de cette expression savoureuse.

Nous avons souvent employé cette expression et nous ne savions pas d'ou elle provenait. Alors, maintenant nous le savons et sommes un peu plus savants!!!

La chienne à jacques

 Cette expression signifie habituellement que notre habillement, qui plus 

est, notre accoutrement laisse à désirer et n'est pas conforme aux conventions sociales ou de modes imposées. On dit souvent d'une personne dont les vêtements sont non assortis qu'elle est habillée comme la chienne à Jacques.

 Mais qui est ce Jacques ? Et, que dire de sa chienne ? Il a pourtant bel

et bien existé.

 Cette expression proviendrait du bas du fleuve où vivait un certain

Jacques Aubert au début du 19e siècle. Jacques était un célibataire endurci et ne possédait pour seule compagnie qu'une chienne qui avait une maladie et avait perdu tout son poil. Pour qu'elle survive l'hiver, Jacques Aubert la revêtait de vieux chandails usés et inutilisables. Conséquemment, ses voisins et connaissances voyaient passer cette chienne vêtue de vieux vêtements.

 Quand on voulait se moquer de quelqu'un qui était mal vêtu, on disait de

lui qu'il était habillé comme la chienne à Jacques.

 Comme toute bonne expression, celle-ci a fait son petit bonhomme de chemin

en traversant la terre québécoise pour se rendre chez-nous, en sol Ontarien. Quelle tête ferait Jacques Aubert et sa chienne aujourd'hui en sachant qu'ils font maintenant partie du folklore canadien français.

 Source: Société franco-ontarienne d'histoire et de généalogie--70.83.16.230 (d) 4 mai 2008 à 17:45 (CEST)