Discuter:Hébreu

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

אם שכל ראשי משחקים לחשבון, בקר מתוך יסוד גם. שמו דת רפואה ביוטכנולוגיה, ארץ גם כלכלה ספרדית. גם אחד קסאם ריקוד שינויים, ב הרוח דרכה אחד, היא בה עמוד חשמל. אל שנורו כימיה אדריכלות תנך, ארץ אינטרנט וספציפיים מה, ערכים ניהול וספציפיים או רבה.

יסוד בקרבת הקהילה מתן על, כניסה החברה דת כתב. אם מתוך המזנון קלאסיים זכר, כתב גם רוסית מדינות מיוחדים. של צעד דפים ביולוגיה, מלא מיוחדים למאמרים מה. אל אתה כלשהו תרומה זכויות, סדר גם והנדסה יוצרים. של עיצוב פיסול ויש, דת החברה מדינות לאחרונה רבה.

Quelqu'un peut-il traduire ? ƒœΝύξ 15 mai 2005 à 15:25 (CEST)
pas moi ;D Alvaro 26 novembre 2005 à 19:29 (CET)
Esque quelqu un peu tradure ce texte.La curiositer me demange.--Marsupilami 28 août 2006 à 21:17 (CEST)
Voici la traduction qui m'a été faite par un ancien (rectification : il a juste changé de pseudonyme : 'Inyan) utilisateur :
Voilà à quoi ressemble le premier paragraphe : "Si l'intelligence des têtes de jeu est à prendre en compte, une critique de la base aussi. Son nom est la foi médecine biotechnologique, le pays est aussi une économie espagnole. Un Kassam est aussi une danse de changements, une se dirige dans le vent, elle se trouve dans le pilier électrique. Un dieu dont le feu est comme aux temps de l'architecture du Tanakh, une terre d'internet et on spécifie quoi, des valeurs de direction spécifiques"
Je ne suis pas sûr de ma traduction, mais j'ai l'impression que ce texte n'a pas de sens voulu, autre que celui de vouoir montrer que l'Hébreu est loin d'être une langue morte. Bien à toi Inyan 15 mai 2006 à 22:15 (CEST)
Raziel {boudoir} 12 novembre 2006 à 20:33 (CET)

[modifier] Langue morte

Langue morte ?!? alors que c'est une langue officiel d'un pays. Vous en êtes sur ? --FlashYop 30 juillet 2005 à 03:22 (CEST)

me semble que ce fut modifié ;D Alvaro 26 novembre 2005 à 19:29 (CET)

[modifier] révocation sauvage

J'ai révoqué cette contribution parce qu'il me sembla que mettre trous ces liens externes plus ou moins publicitaires dans la biographie n'était pas une bonne chose. Alvaro 26 novembre 2005 à 19:26 (CET)

J'ai également constaté encore 3 liens publicitaires renvoyant vers le même site de vente online.
Druss

JOURNAL PILOTE NOVEMBRE 1974

Kissinger ,l'ultime négociation.

http://www.bdoubliees.com/journalpilote/annees/1974.htm

אניכוכה

ציויגמטי

Dans le journal pilote de novembre 1974 , la couverture représentait une caricature d'Henri Kissinger en cosmonautes... La série en bande dessinée "Sweet Délice" le représentait dans un aéroport a l'arrière d'un groupe de juifs orthodoxes portant des pancartes en français et avec des lettres hébraïques... quelqu'un saurait-il traduire le texte ci-dessus... Certains m'ont dit que ça ne veut rien dire... J'ai de vagues connaissances en hébreu et j'ai cru comprendre: "Je suis une étoile ? Ou un chapeau ? " pour la 1 ère ligne... " 6 ème flotte moi aussi ?" pour la 2 ème ligne ?

Frydman Charles