Discuter:Français cadien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le français cajun a pu subir l´influence des populations hispaphones du sud des Etats-Unis, mais le pronom ¨nous-autres¨, soi-disant du ¨nosotros¨ espagnol, n´en ai pas un bon exemple, puisque cette tendence peut s´entendre en Acadie autant qu´en Louisianne.


Pour ne pas alourdir la démonstration, je place ici deux phrases de Maupassant:

« Je vous en devais ; j’ai payé ; je sommes quittes. » (Le Père Million).
« J'vas vous dire, mon bon monsieur, j'avons qu'un lit dans la maison. J'couchions avec lui auparavant puisque j'étions qu'trois.» (Un réveillon)


Quant à Martine, lorsqu'elle dit:

Ce n'est point à la femme à prescrire et je sommes
Pour céder le dessus en toute chose aux hommes

il ne faut pas à mon sens comprendre « je sommes pour » par « je suis d'avis de », comme le voulait mon professeur en des temps lointains, mais « nous, les femmes, nous sommes faites pour ».

Gustave G. 28 jan 2005 à 22:32 (CET)

[modifier] Code ISO

Bonjour,

Bien que ça n'ai rien d'officiel, je suggère fr-us, fr-us-ca, fr-us-cajun ou fr-us-cadien comme code ISO 639 pour le cadien. Le code actuel, frc imprecis.
✒ Répondre (sur Wikipédia ou par mail) à David Latapie 21 avril 2006 à 22:43 (CEST)

[modifier] Fusion abandonnée entre Français cajun et Français Cadien de la Paroisse de Terrebonne

A fusionner sous le premier, mais le second contient des indication complémentaires, non ou peu wikifiées. huster 6 février 2007 à 22:03 (CET)

Ces deux pages ne peuvent pas être "fusionnées" parce que "Français cajun" est général et "Français Cadien de la Paroisse de Terrebonne" est spécifique à une certaine paroisse en Louisiane. De dire que toute la Louisiane parle comme la Paroisse de Terrebonne est incorrect. Il est important de garder l'article "Français Cadien de la Paroisse Terrebonne" parce qu'elle traite de la grammaire de la langue française tel qu'elle existe dans une région spécifique de la Louisiane. Un seul article ne peut pas bien expliquer une langue qui est pas encore standardisée. Il faut éviter de généraliser un dialecte dont des variants se trouvent abondamment d'une paroisse ou d'un bayou à l'autre. RoyAlcatraz 7 février 2007 à 05:05 (CET)
Les linguistes de Wikipédia aviseront !... De toute façon, si on conserve 2 articles séparés, il faudra renommer le second selon les conventions sur les titres. huster 7 février 2007 à 08:12 (CET)

[modifier] Francais Cadie Wikipedia

Veuillez excuser mon français faible. Il y a eu une proposition pour créer un français Wikipedia de Cajun. Les instigateurs du projet avec pour créer ceci pour avoir un endroit pour mettre l'information écrite dans le Français de Cajun qui inclurait des mots anglais de prêt, tendu progressif de présent, ont simplifié la conjugaison de verbe et d'autres choses qui sont normales dans le Français de Cajun mais sont permises dans le Français standard. C'est l'espoir du proposeur que ce projet encouragera le litteracy en français en Louisiane et mènera par la suite à une plus grande communication entre la Louisiane et tout l'autre Francophones dans le monde. Si vous pouvez contribuer à cet emplacement svp ainsi.--Billiot 6 juin 2007 à 13:01 (CEST)

Je m'aperçois d'ailleurs que ce projet wikipedia s'appelle "Wikipedia en français cadien", et non "Wikipedia en français cajun".

Pourquoi le titre de l'article est-il alors "français cajun", tandis que "français cadien" n'est qu'une simple redirection ? Visiblement, les locuteurs préfèrent la deuxième appelation !?Druss 10 août 2007 à 12:17 (CEST)

Ça, c'est une bonne question. J'aimerais savoir aussi pourquoi que le mot "cadien" est une redirection vers un anglicisme. Le nom de l'article devrait être "français cadien" parce que ça, c'est l'usage local. RoyAlcatraz 14 août 2007 à 01:02 (CEST)