Discuter:Emanuele Filiberto di Savoia (1972-)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Identité

Cette personne étant connue (et publiée) dans le monde francophone sous un nom français, il est totalement illogique que Wikipédia lui donne un prénom et davantage encore un nom italien. Marc 1981 (d) 31 janvier 2008 à 18:13 (CET)

Dommage, on avait l'air de progresser dans notre débat... C'est un prince italien avec un prénom italien et un patronyme italien, bien que ce dernier soit une traduction très ancienne du français de Savoie, mais fixée en italien depuis. Clin d'œil Cyril-83     31 janvier 2008 à 22:56 (CET)
Ne sois pas si négatif, je n'ai pas réverté ton travail (car je n'ai moi-même jamais travaillé sur cette page à part pour y ajouter deux titres de biblio) et je n'en vois pas l'intérêt. Mais, même si je pense mieux comprendre ton point de vue, j'y reste opposé dès lors qu'il s'oppose au sacro-saint usage scientifique. Emmanuel-Philibert est né en Suisse romande, est descendant d'une famille savoyarde et est surtout connu en France, en Romandie et dans le reste de la Francophonie sous le nom d'Emmanuel-Philibert de Savoie. Même ses ouvrages sont connus chez nous sous un nom français et je suppose qu'il n'y voit aucun inconvénient ! Alors je ne vois pas la raison de retraduire cette page, d'autant que le Di Savoia tombe comme un cheveux sur la soupe de la Maison de Savoie... Mais bon, je crois qu'il n'est pas nécessaire de continuer cette conversation ici, nous avons déjà assez déblatéré sur le sujet et nous ne parviendrons apparemment jamais à nous mettre d'accord. Alors restons-en là, d'autres trancherons pour nous. Cordialement, Marc 1981 (d) 1 février 2008 à 12:15 (CET)
Je me permets de répondre quand même, puisqu’il n’y avait aucune agressivité dans ma remarque… Au contraire, le smiley soulignait mon ton léger et ironique. Donc, peu importe qu’il soit "connu" dans l'édtion ou le monde francophone par son nom français, qu’il soit issu d’une ancienne famille francophone, que lui-même ne voie pas d’inconvénient à ce qu’on le nomme en français ou que sa chère et tendre Clotilde l'appelle Emmanuel en français. Le di Savoia en italien ne vient pas "comme un cheveu sur la soupe" et ce n’est pas un pseudonyme, c’est tout simplement son nom réel. En tout cas, merci de pas modifier le titre ou l’article dans le sens d’une francisation. Espérons que la discussion pourra se déplacer sur une page plus fréquentée que celle de la PdD de María de las Mercedes de Borbón ou que celle-ci, afin que d’autres avis contradictoires puissent être donnés avec arguments consistants à la clé. Amicalement, Cyril-83     1 février 2008 à 19:15 (CET)