Daniel Danis

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Danis.

Daniel Danis est un dramaturge québécois.

Sommaire

[modifier] Biographie

[modifier] Honneurs

[modifier] Œuvres

  • Celle-là, Leméac Éditeur, 1993 (Prix du Gouverneur général du Canada; Prix de la meilleure création de langue française du Syndicat Professionnel de la Critique Dramatique et Musicale (Paris))
  • Les Nuages de Terre, Tapuscrit Théâtre Ouvert n° 76, 1994
  • Le Pont de pierres et la peau d'images, École des loisirs, 1996
  • Cendres de cailloux, Léméac/Actes Sud-Papiers, 2000
  • Le Chant du Dire-Dire, L'Arche, 2000
  • Le langue-à-langue des Chiens de Roche, L'Arche, 2001
  • e-un roman dit, L'Arche, 2005

[modifier] Textes traduits

  • That Woman, traduction de Celle-là par Linda Gaboriau, 1993

Mise en scène de Cathy Boyd, Cryptic Théâtre, Traverse Théâtre, Edinburgh, 1997 et mise en scène de John Cooper, Théâtre Network, Edmonton, 1998.

  • Stone and ashes, traduction anglaise de Cendres de cailloux par Linda Gaboriau, édition Coach House Press, Toronto, 1995

Mise en scène de Jackie Doyle, Prime Cut Productions, Belfast, 1997 - Mise en scène de Jarvis Hall. Théâtre in Exile, Calgary, 1998

  • Stone and ashes, traduction écossaise de Cendres de cailloux par Tom Mcgrath pour le Traverse Theater, Edinburgh, Écosse, 1995
  • Lludwr garreg', traduction galloise de Cendres de cailloux par Gareth Miles pour la mise en scène de Ian Rowlands au Théâtre Y Byd, Cardiff, 1997.
  • The song of the Say-Sayer, traduction anglaise de Le Chant du Dire-Dire par Linda Gaboriau, 1998. Mise en lecture de Joanna McIntyre, PlayRites, Alberta Théâtre Projects, 1998;

[modifier] Liens externes