Discuter:Alan Heusaff

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Rubrique créée par un "stakhanoviste": 116 contributions entre le 1er mai 2005 à 13.38 et le 2 mai 2005 à 00.44 ... Quelle énergie.

IP comète anonyme, plus aucune contribution, retour dans 50 ans?

ClaudeLeDuigou 18 mai 2006 à 21:12 (CEST)

[modifier] "selon" ou "relevé par"

Thierry Vignaud fait, sans le justifier, un changement mineur mais important : Françoise Morvan avait révélé, en le traduisant, le texte de Heussaf, publié sans commentaire particulier dans la revue Al Liamm disant que les arguments de Faurisson lui semblaient dignes d'intérêt. Ce texte est clair et précis, et la référence donnée en note le cite. Changer les mots "relevé par" en "selon" signifie que l'existence de ce texte peut être mise en doute, puisque "selon" indique une opinion. C'est absolument inacceptable. Le texte est là, cité, jamais démenti. Il ne faudrait pas que la neutralité wikipedienne mette au même niveau les négationnistes et leurs contradicteurs. Merci.Alain Derrien 19 août 2006 à 12:21 (CEST)

J'avais mis « selon » parce :
  • cet article a été attribué successivement à plusieurs revues (il y avait donc un problème de crédibilité)
  • tu affirmait que celà a été révélé et traduit par FM en citant un lien qui ne montre rien de celà (pas le texte, pas de traduction ...), donc sans justification pour les affirmations que tu avance, puisque tu tiens à mettre le point sur les sources (« sans le justifier »)
Dans ces conditions, oui, « selon » me paraissait plus appoprié vu le manque de preuves.
En fait, en cherchant, j'ai trouvé la source. Il s'avère que :
  • ce n'est pas FM qui en a parlé mais George Broderick qui ne parle d'ailleurs pas de négationnisme;
  • ce n'est pas non plus FM qui l'as traduit.
  • ce n'est pas un article négationniste, mais une lettre dans lequel un passage évoque Faurisson
Bref, on a les erreurs factuelles suivantes:
  • affirmation un temps que c'est Bremañ qui a publié celà
  • affirmation qu'il s'agit d'un article révisionniste (il s'agissait d'une lettre, et d'un passage seulement de cette lettre)
  • l'étude universitaire qui évoque ce passage ne parle pas de négationnisme;
  • ce n'est pas FM qui en a parlé
  • ce n'est pas FM qui l'a traduit
  • le lien mis comme source ne donnait ni le texte ni sa traduction
ThierryVignaud 19 août 2006 à 14:32 (CEST)
Concernant le caractère « négationniste » de ce passage, l'étude originale dont est tirée cette traduction, cite d'autres passages, qui comme le dit l'historien « indeed, he makes clear he did not support the Final Solution / Holocaust at all ». Bref, Françoise Morvan invente le négationnisme (je la cite : « un texte négationniste dans la revue Al Liamm ») qui condamne l'Holocauste. Citons l'article Négation du génocide juif par les nazis : « le terme négationnisme désigne dans sa signification première la négation de la réalité du génocide pratiqué par l'Allemagne nazie pendant la Seconde Guerre mondiale contre les Juifs ». Question : comment peut-on nier quelque chose que l'on condamne ?
Bref, une fois de plus, on « relève » (pour utiliser le terme que tu affecte tant) un autre exemple d'hypercritique, de citation hors contexte afin de rapporter de façon frauduleuse ce que les autres ont écrit afin de leur faire dire le contraire de ce qu'ils ont écrit... Citons FM pour terminer : « Confusionnisme savamment entretenu, et de manière très efficace » ...
ThierryVignaud 19 août 2006 à 15:09 (CEST)

[modifier] Mise au point

J’ai pris le temps de fouiller mes archives et de rédiger une autre réponse, pour l’article Françoise Morvan. Je retrouve un dossier, daté de 1996 (!) qui m’avait été transmis à l’époque par un ami membre du MRAP (preuve qu’il avait été diffusé), alors que je faisais moi-même mes premières recherches (c’était, pour moi, après l’enterrement de Glenmor). Ce dossier s’intitule : « A propos de la dérive nationaliste induite par l’Institut Culturel de Bretagne ». Le texte, publié dans la revue Al Liamm, août 1995, y est traduit par Françoise Morvan. Le voici : «  Les persécutions contre les juifs ont commencé pour de bon en Allemagne avant la guerre [...] J'inclinais à penser qu'on répandait ces mauvaises nouvelles pour préparer les esprits à la guerre à venir. L'un des arguments du PNB1 était que les Bretons ne devaient pas aller se battre une fois de plus pour la France. J'éprouvais de la méfiance à l'égard de ces nouvelles. Je pensais bien que les gens que les maîtres du 3e Reich regardaient comme leurs ennemis étaient envoyés dans des camps de prisonniers. Je n'ai rien appris au sujet de ce qui leur arrivait (surtout avant 1942 ?) avant la fin de la guerre. Au peuple allemand aussi c'était dans l'ensemble resté caché. Depuis on a publié des chiffres effrayants. Les gens qui cherchent à vérifier sont jugés et contraints de se taire comme s'ils étaient tous des néo-nazis. Je n'ai lu que deux livres de Faurisson, chacun d'eux étant l'aboutissement d'enquêtes faites par lui et que j'ai trouvé faites de manière précise et honnête. Ai-je été aveugle aux défauts qu'ils comportaient ? Les études que j'ai faites avant guerre, mathématique et physique, m'ont appris à ne pas me satisfaire d'affirmations qui ne reposent pas sur des preuves. Je n'ai encore jamais vu le moindre livre ou le moindre rapport qui montre que ces précisions étaient fausses . »

Françoise Morvan cite ensuite la conclusion de ce texte, où Heussaf explique, que, de toute façon, la Shoah ne le concernait pas, même alors qu’il se battait sous uniforme SS :

« Chercher à soutenir un pouvoir contre un autre ne signifie pas qu'on approuve tout ce qu'il fait. Pour moi la question la plus urgente était de se débarrasser du pouvoir français en Bretagne avant que le breton ne soit devenu trop faible, car il n'y a qu'un Etat breton qui puisse l'aider à reprendre force. C'est à cette question que nous devions consacrer toute notre énergie. »

Le texte de Heussaf n’est, de fait, pas un article, mais une lettre, comme FM l’indique d’ailleurs. C’est le seul point sur lequel je puisse vous donner raison. Mais, lettre ou article, il est publié par la revue sans commentaire d’aucune sorte.
Dire, en 1995, que Faurisson fait des recherches « précises » et « honnêtes », en breton « perverzh ha honest » est bien faire l’éloge d’un négationniste.
J’ajoute par ailleurs que ces qualificatifs sont mentionnés dans un article repris sur le GRIB, qui est le dossier établi par la section rennaise de la Ligue des Droits de l’Homme, en décembre 2000. http://www.communautarisme.net/grib/-Reecriture-de-l-histoire-_a6.html

Ainsi, le texte, révélé en dehors du petit monde lisant Al Liamm, par Françoise Morvan, est-il connu depuis 1996. Alain Derrien 19 août 2006 à 22:29 (CEST)

[modifier] "Morts pour la Bretagne"

Je trouve la phrase d'Heussaf, laissée sans commentaire, inacceptable : le Bezen Perrot était une bande dépendant du S.D., de tortionnaires et de pillards (spécialisés, en particulier, dans l'incendie et le pillage des fermes en Bretagne intérieure) : dire que ces gens-là sont "morts pour la Bretagne" est insultant, pour tous les morts de la guerre, et à commencer pour leurs victimes, et, évidemment, pour la Bretagne elle-même. Ces gens-là étaient des nazis, point final. Ils sont morts pour les SS, pas pour la Bretagne. Alain Derrien 5 juillet 2007 à 19:26 (CEST) De même, je supprime un lien vers un blog d'extreme-droite faisant l'éloge de deux membres du Bezen Perrot connus pour être parmi les pires tortionnaires de la bande. De tels liens n'ont rien à faire dans une encyclopédie qui se veut neutre. Alain Derrien 7 juillet 2007 à 11:51 (CEST)