Érec et Énide

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Érec et Énide, le premier poème de Chrétien de Troyes, fut achevé vers 1170. Il s'agit d'une œuvre de 7 000 vers en ancien français, la première œuvre proprement arthurienne connue, mais le Culhwch ac Olwen gallois est probablement plus ancien que les manuscrits que l'on en connait.

[modifier] L'histoire

Littérature

Par catégories

Histoire littéraire

Antiquité - Moyen Âge
XVIe s. - XVIIe s. -
XVIIIe s. - XIXe s. -
XXe s. - XXIe s.
Courants littéraires

Genres & formes littéraires

Conte
Nouvelle - Roman -
Poésie - Théâtre

Auteurs

Écrivains - Livres

Portail littérature

Le poème s'ouvre sur Erec escortant un jour la reine Guenièvre et rencontrant un étrange chevalier qui le traite durement. Erec suit le chevalier, nommé Yder, jusqu'à une ville lointaine où il rencontre Enide, en tombe amoureux, et l'épouse après avoir vaincu Yder.

Chrétien de Troyes nous raconte l'histoire du couple éponyme et du conflit surgissant entre l'amour et l'idéal chevalier. Fidèles et tendres, les deux jeunes gens finissent par attirer sur eux la jalousie des autres chevaliers, qui accusent Érec, l'un des chevaliers du roi Arthur, d'être un poltron et un piètre chevalier. Pour sauver son honneur et celui de sa dulcinée, Érec s'illustrera dans des actes héroïques, et parviendra à sauvegarder son amour et sa réputation. Mais contrairement aux autres romans de chevalerie dans lesquels la femme reste au château filer la laine pendant que son amant combat, Érec emmène Énide guerroyer avec lui.

Dans l'histoire où il sera principalement question de confiance, Érec part en quête avec sa compagne. Pour prouver sa bravoure à celle-ci, il lui interdit de le prévenir de tout danger. Mais refusant de le voir risquer sa vie, celle-ci l'avertit à chaque fois qu'un risque survient. Cependant, un jour, elle ne l'avertit pas : il est donc laissé pour mort. Le tueur enlève Énide et la force à l'épouser le jour de l'enterrement d'Érec. Mais celui-ci le jour du mariage se lève de son lit de mort et reprend sa femme.

Ce poème a été traduit en plusieurs langues, et notamment :

Il convient de ne pas confondre avec le poème gallois, usuellement édité avec les Mabinogion

s:

Érec et Énide est disponible sur Wikisource.

Autres langues