Sercquiais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Sercquiais
(Sèrtchais)
 
Parlé en Sercq
Région
Nombre de locuteurs Environ 15, quelques dizaines de personnes en plus le comprenant
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues italiques
       -  Langues romanes
          -  Langues gallo-romanes
             -  Langues d'oïl
                -  Normand
                   -  Sercquiais

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS
639-3
SIL
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Sommaire

[modifier] Introduction

Le sercquiais (en sercquiais : Serkyee) est une variété de langue normande parlée à l'île anglo-normande de Sercq. Il est proche du normand continental (haguais).

Il remonte au jersiais apporté à Sercq au XVIe siècle lors de la colonisation de l’île, inhabitée à cette époque, par quarante familles jersiaises de Saint-Ouen[1], cependant influencé depuis par le guernesiais (dialecte de Guernesey). Il est encore parlé par les habitants les plus âgés de l'île. Même si le lexique est fortement anglicisé, la phonologie retient des éléments perdus dans le jersiais depuis le XVIe siècle.

Il a fort souffert récemment dû à un large afflux d'exilés de taxe venus d'Angleterre qui ont déménagé sur l'île, tout comme à la négligence officielle.

Si le sercquiais est proche du jersiais, l'auregnais (dialecte d'Aurigny) était proche du guernesiais.

[modifier] Conjugaison des verbes

Les origines saint-ouennaises du sercquiais peuvent être remarquées dans les formes des 2e et 3e personnes du pluriel au prétérit. Le sercquiais utilise une terminaison en -dr typique du dialecte saint-ouennais du jersiais, mais généralement inutilisé autrepart à Jersey (ni de nos jours par les plus jeunes locuteurs de Saint-Ouen).

Sercquiais Jersiais
(St. Ouennais)
Jersiais standard Français
i vuliidr i' voulîdrent i' voulîtent ils voulurent
uu paaliidr ou pâlîdres ou pâlîtes vous parlâtes
i füüdr i' fûdrent i' fûtent ils furent
uu prẽẽdr ou prîndres ou prîntes vous prîtes

[modifier] Sercquiais écrit

Relativement peu de sercquiais a été transcrit, et étant donné qu'il n'y a aucune forme communément acceptée, il a été l'object d'une certaine méfiance. Dame Sybil Hathaway, qui en était elle-même une locutrice, disait que le sercquiais ne pourrait « jamais être écrit » et depuis, ce mythe a continué à être perpétué.

Le plus ancien texte publié en sercquiais jusqu'ici est la parabole du semeur de l'Évangile selon Matthieu. Le prince Louis Lucien Bonaparte, linguiste, visita les îles anglo-normandes en septembre 1862 afin de transcrire des échantillons des variétés de langue insulaires, qu'il a subséquemment publiés en 1863.

[modifier] Références

  • Lexicon of Sark Norman French, Anthony J. Liddicoat, Munich 2001
  • A Grammar of the Norman French of the Channel Islands, Anthony Liddicoat, Berlin 1994

[modifier] Notes

  1. Société Jersiaise

[modifier] Liens externes