Guernesiais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Guernesiais  
Parlé en Guernesey
Région
Nombre de locuteurs 1 327 [1]
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues italiques
       -  Langues romanes
          -  Langues gallo-romanes
             -  Langues d'oïl
                -  Normand
                   -  Guernesiais

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS
639-3
SIL
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le guernesiais (parfois appelé en français normand de Guernesey) est le dialecte normand utilisé sur l'île Anglo-Normande de Guernesey.

La langue guernesiaise est reconnue en tant que langue régionale des Îles Britanniques dans le cadre du Conseil Britannique-Irlandais (avec le jersiais, l’irlandais, le gallois, l’écossais, le scots, le scots d’Ulster, le mannois, et le cornique).

L’enseignement facultatif du guernesiais se fait dans quelques écoles de Guernesey.

On retrouve des éléments du guernesiais dans la toponymie normande de l’île, ainsi que dans des noms de rue.

Georges Métivier (1790-1881), auteur Guernesiais, publia un Dictionnaire Franco-Normand (1870) et des œuvres poétiques, dont Rimes Guernesiaises (1831).

L'orthographe moderne suit le Dictiounnaire Angllais-Guernésiais (1967) de Marie de Garis (née 1910).

Messages de bienvenue en cinq langues (dont le guernesiais) à Saint-Pierre-Port, à Guernesey
Messages de bienvenue en cinq langues (dont le guernesiais) à Saint-Pierre-Port, à Guernesey

Sommaire

[modifier] Littérature

T. H. Mahy, auteur guernesiais
T. H. Mahy, auteur guernesiais

Parmi les auteurs de langue guernesiaise:

  • Georges Métivier
  • Nico Guilbert (1826-1900)
  • Tam Lenfestey (1818-1885); poésie.
  • Denys Corbet (1826-1910); journalisme, poésie. Il s'appelait l'Draïn Rimeux. Son Touar de Guernesy, épopée guernesiaise, apparut en 1884. Rédacteur du journal de langue française Le Bailliage, il contribuait des colonnes en guernesiais signées Badlagoule.
  • Thomas Henry Mahy (1862-1936); contributions en prose et poésie à La Gazette Officielle de Guernesey à partir de 1916. Un livre Dires et Pensées du Courtil Poussin (1922).
  • Thomas Alfred Grut (1852-1933); contes, dont un livre Des lures guernesiaises (1927)
  • Marjorie Ozanne (1897-1973); contes
  • Hazel Tomlinson

[modifier] Grammaire

aver - avoir

présent prétérite imparfait futur conditionnel
j'ai j'aëus j'avais j'érai j'érais
t'as t'aëus t'avais t'éras t'érais
il a il aëut il avait il éra il érait
all' a all' aeut all' avait all' éra all' érait
j'avaöns j'eûnmes j'avaëmes j'éraöns j'éraëmes
vous avaïz vous aeutes vous avaites vous éraïz vous éthêtes
il aönt il aëurent il avaient il éraönt il éraient


oimaïr - aimer

présent prétérite imparfait futur conditionnel
j'oime j'oimis j'oimais j'oim'rai j' oim'rais
t'oimes t'oimis t'oimais t'oim'ras t'oim'rais
il oime il oimit il oimait il oim'ra il oim'rait
all' oime all' oimit all' oimait all' oim'ra all' oim'rait
j'oimaöns j'oimaëmes j'oimaëmes j'oim'rons j' oim'raëmes
vous oimaïz vous oimites vous oimaites vous oim'raïz vous oim'raites
il' oiment il' oimirent il' oimaient il' oim'raönt il' oim'raient

[modifier] Exemples

Auto-collant publicitaire pour les émissions de la BBC en guernesiais
Auto-collant publicitaire pour les émissions de la BBC en guernesiais
  • Quaï temps qu’i fait? : Quel temps fait-il ?
  • I' fait caoud ogniet : Il fait chaud aujourd'hui
  • Tchi qu’est vote naom ? : Comment vous appelez-vous ?
  • Coume tchi que l’affaire va ? : Comment allez-vous ?
  • Quaï heure qu'il est ? : Quelle heure est-il ?
  • À la perchoine : Au revoir, à la prochaine
  • Mercie bian : Merci beaucoup
  • Lâtchiz-mé : Laissez-moi
  • chén-chin : Ceci
  • ch'techin : Celui-ci

[modifier] Références

  1. Recensement 2001

[modifier] Lien externe