Discuter:Pouvoir d'arrêt (rayonnement ionisant)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Merci beaucoup, Duckysmokton, pour vos améliorations importantes! Néanmoins, je n'etais pas d'accord partout:

  • Les cations appartiennent à la chimie, pas à la physique nucléaire, et à des énergies très basses.
  • Il y a un pouvoir d'arrêt aussi pour les électrons et les mésons, mais cela n'est pas considéré ici.
  • Pour la figure en couleurs, il me fallait retourner à la déscription originale, par ce que l'absorption des gammas, ce n'est pas une courbe Bragg. Toutes les courbes sont pour l'eau, mais comment exprimer cela? HPaul 23 février 2007 à 10:57 (CET)
OK, your corrections were right. I worked on the next section and did in particular :
- formatted references with templates (did not found isbn or abstract references for the Ziegler-Biersack-Littmark book)
- disambiguated the second occurence of nucléaire to strong interaction (is that what you meant, or was it nuclear energy ?)
- the last sentence was strangely expressed, I corrected it according to what i understood of the english version.
Duckysmokton blabla 27 février 2007 à 17:34 (CET)
Merci de nouveau pour vos améliorations très exactes, Duckysmokton! J'ai appris quelques mots que je ne connais point.
But what do you mean by "rien à voir"?
You were right with strong interaction, and I made it even more explicit.
Pour la courbe en couleurs, le matériau pour les courbes Bragg ET pour la courbe d'absorption des gammas, c'est toujours l'eau. Mais comment exprimer cela dans la déscription de l'image??
Meilleurs souvenirs, HPaul 28 février 2007 à 14:24 (CET)
Today's french lesson :
-en n'avoir rien à faire de ... = not to give a damn about..., which is more or less colloquial (rien à faire < rien à fiche < rien à foutre < rien à branler < ... etc) there is a wide variety of verbs usable in this context.
- n'avoir rien à voir avec ... = n'avoir rien à faire avec ... = to have nothing to do with...
Common use of this last expression prefers the verb voir because it induces no homonymy with the colloquial form.
BTW, I modified the caption of the figure to explain that the three plots represents absorption by water, for gamma rays and two bragg peaks for protons. I think it could be interesting to explain the kind of modification of the accelerator that enlarge the peak (I presume that the energy of the protons is distributed around or under 250 MeV).
The last caption seems strange to me : the maximum electronic stopping power is said to be typically above 100 keV but the figure shows it far above this value. I guess it is due to heavier weight of the ion used in this example.
Thank you for the isbn reference of the last book. I was betting you own a copy of it (not as bedside reading i hope). Duckysmokton blabla 1 mars 2007 à 11:03 (CET)
Hello Duckysmokton, thank you for today's French lesson. I think we make a nice team.
Enlarging the peak: I put in a reference to the lemma Hadronthérapie where the same coloured picture is shown (but without any explanation of the enlargement), and I extended my sentence. In Darmstadt (GSI), they actually vary the accelerator energy between bursts; at other places, they use complicated absorbers. I have a very recent reference for that, but I do not think that it belongs into this article: it could go into "Hadronthérapie".
You are right about the peak above 100 keV/PER NUCLEON. It is actually at 100 keV for protons, and at higher values for heavier ions. But the statement is correct, and I think I'll leave it, since it is supposed to stress the difference in peak positions for nuclear versus electronic.
Concerning the book, you almost won the bet: it is on my desk (old and worn), but not on my bedside table.
Meilleurs souvenirs, HPaul 2 mars 2007 à 12:26 (CET)