Discuter:Phénix

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Et la littérature ?

J'ai commencé une section sur les apparitions du phénix dans la littérature, si quelques-uns pourraient ajouter quelques récits :)

Comme La Fontaine "corbeau et Renard" ?

[modifier] Corrections

  • L'orthographe "phoenix" (ou phénix) désigne une variété de palmiers (voir dictionnaire Robert). « Un genre d'environ 17 espèces de palmiers à feuilles pennées, plus connus sous leur nom commun de palmiers-dattiers. Ils habitent en Afrique, aux îles Canaries, en Crète, dans quelques pays du Moyen-Orient et en Asie, en Inde, en Chine, aux Philippines et en Indonésie. Les deux espèces les plus connues sont le Phoenix dactylifera, le vrai dattier, dont il existe des millions d'exemplaires cultivés et le Phoenix canariensis, le " faux " dattier des Canaries, utilisé pour sa valeur ornementale dans tous les pays du monde.» Suite, sur http://www.france-palmier.com/genres-rustiques/genre-phoenix.htm
  • Taoïste: je mets une majuscule pour distinguer le terme qui désigne l'adepte, de l'adjectif. (voir Dictionnaire des Symboles) Léa

En Français seuls les noms de peuples s'écrivent en majuscules, lers fidèles d'une religion ou d'un mouvement poétique ainsi que les langues s'écrivent en iniature. Pas tellement besoin de distinguer l'adjectif car ils se rattache à un noms qu'il définit. quand on dit "le(s) taoiste(s)" il est parfaitement évident qu'on a à faire au nom commun. En latin l'oiseau phenix s'écrit : phoenix, -icisTreanna 24 jul 2003 à 12:03 (CEST).

Par contre il me semble qu'on est a faire à une créature unique, j'opinerai pour une majuscule au nom Phénix.Treanna 24 jul 2003 à 12:06 (CEST)

Rectification : "qu'on ait affaire à" ... cf. http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/fiche44.htm

Selon le code typographique, effectivement on devrait écrire "les taoïstes". C'est d'ailleurs en vertu de ce code que l'on écrit "les Français" et "en français"... Cependant, il n'y a pas de règle absolue et valable pour tous les cas dans l'emploi des majuscules mais une règle d'usage et des cas particuliers. Un traité de botanique, par exemple, verra chaque nom d'espèce orné d'une capitale. Les ouvrages spéciaux seront toujours plus riches en majuscules, dans les noms communs, que les ouvrages généraux. Quant au phénix, j'aborde surtout la symbolique de l'oiseau et non le mythe. Léa


De l'étymologie du mot phénix (à utiliser librement pour l'article) :

Phénix vient du grec φοῖνιξ /pʰojniks/, φοίνικος /pʰojnikos/, passé régulièrement en latin à phœnix, lui-même emprunté par le français sous la forme fénix (première attestation de 1121) ; le passage de grec οι /oj/ à latin /œ/ puis de latin /œ/ à français /e/ est régulier (cf. Οἰδίπους, classique /ojdipoːs/, koinè /ojdipus/, devenant latin Œdipus, français Œdipe prononcé /edip/ et non /ødip/, ou encore οἰκονομία /ojkonomija/, latin œconomia, français économie /ekɔnɔmi/, etc.) ; de même, le passage de grec /pʰ/ (/p/ aspiré) à latin /f/ est régulier, car telle était la prononciation de la lettre φ « phi » dans la koinè. Le français fénix est réorthographié en respect de l'étymologie phenix (première attestation en 1694, pour la première édition du Dictionnaire de l'Académie française), puis phénix dès 1740 ; au XIXe siècle, la graphie phœnix fait son apparition (toujours par souci étymologique), prononcée toutefois /feniks/.

Il faut remarquer que le même mot grec, même accentuation et mêmes quantités vocaliques, recoupe cinq sens différents :

  1. adj. : « roux, fauve, pourpre, alezan » et nom : « la teinture de pourpre » puis « de couleur pourpre » (jamais le coquillage, qui se dit πορφύρα /porpʰura/ ; cf. porphyre) ;
  2. ethnonyme : « phénicien » et « Phénicien » ;
  3. nom : « palmier-dattier » ;
  4. nom : « sorte de lyre » ;
  5. nom : « phénix » ; le terme désigne en grec l'oiseau fabuleux capable de renaître de ses cendres (attestations chez Hésiode, Hérodote ou Philostrate, par exemple). Les Grecs lui prêtaient la longévité exceptionnelle, les ailes rouges, une origine arabe ou Inde|indienne et le statut d'animal vénéré en Égypte.

De tous ces lexèmes, le premier est l'adjectif de couleur, « roux », qui fournit secondairement le nom de la teinture, par métonymie (« ce qui est d'une couleur rousse ») ; ce lexème est un dérivé de φοινός /pʰojnos/, « rouge, sanglant ».

Du sens de « de couleur fauve » découle « Phénicien », c'est-à-dire « à la peau basanée » ; c'est l'opinion la plus répandue ; d'autres possibilités font des Phéniciens les « exportateurs de teinture de pourpre » mais la métonymie ethnonymique impliquée ne se rencontre nulle part ailleurs en grec ; enfin, le lexème pour « Phénicien » pourrait simplement provenir d'un emprunt à une langue non sémitique, comme l'illyrien, ce qui est difficile à prouver.

Du sens de « phénicien » (adjectif) découlent « palmier-dattier », l'arbre oriental par excellence, et la « sorte de lyre », d'origine phénicienne.

Quant au dernier sens, grammatici certant, car aucune étymologie sûre n'est proposée. Le mycénien possède bien ponike, datif, et ponikipi, instrumental pluriel, mais ces termes, attestés dans les tablettes de Pylos, désignent plus probablement des décors de palmettes (donc lien probable avec le sens de « palmier ») que de phénix. Plusieurs pistes ont été proposées : un étymon égyptien *benu (écrit bnu) désignant un type de héron est possible, bien que phonétiquement il faille considérer que la prononciation était /boin/, ce qui n'est pas prouvable, pour justifier le vocalisme du mot grec. Quoi qu'il en soit, le rattachement avec les autres sens possibles est rejeté par l'ensemble des lexicoloques... En sorte, le phénix n'est lié ni au rouge, ni à la pourpre, ni aux Phéniciens ; du moins d'un point de vue scientifique, car les rapprochements par étymologie populaire sont facilités par de telles homophonies. En fait, même si l'étymologie s'y oppose, l'association symbolique entre les autres sens est fort probablement ancienne.

Vincent 25 jul 2003 à 02:07 (CEST)

Heu... Leah est aux anges. Merci, Vincent! C'est exactement les renseignements que je voulais vérifier, même si je n'aime pas du tout le point de vue scientifique des lexicologues. Non, je plaisante. La symbolique relève de la poésie, voire de la «religion» (dans le sens qu'elle «relie» au monde). Je n'entrerai pas dans l'autre polémique, sauf pour dire qu'il est un peu dommage de consacrer de l'énergie au e dans le o quand l'article sur Aristote, un des piliers de la pensée occidentale, fait trois lignes et qu'il me semble préjudiciable de sacrifier la qualité à la quantité. Mais c'est un autre débat... Léa
possible ma belle. Mais mes connaissances sur Aristote sont suffisemment limitées pour que je ne participe pas a cet article :-) Par contre, quand je passe des heures a essayer de faire un article sur l'écologie, j aime bien que celui ci reste lisible pour tout le monde. La visibilité et l'éditabilité (je suis sure que Vincent aura a redire sur ce terme :-))))) sont des priorités pour moi. Ant
Tu as parfaitement raison. Au fait, je n'ai pas pensé à regarder ce que disait le Dictionnaire des symboles ; parle-t-il de l'étymologie possible ? Vincent 25 jul 2003 à 13:00 (CEST)
Non, Vincent: pas d'étymologie dans le Dictionnaire des symboles(Chevalier, Gheerbrant). Comme d'hab., l'article est riche mais confus. Léa

« Le phénix est un oiseau fabuleux, d'origine éthiopienne, doué de longévité et caractérisé par son pouvoir de renaître après s'être consumé sous l'effet de sa propre chaleur. »

J'ai jamais entendu parler de cette origine. Quelqu'un a plus d'info? des references? Aoineko 25 jul 2003 à 04:09 (CEST)
Origine éthiopienne (discutable, évidemment) donnée par Plutarque et Hérodote. Léa

[modifier] Renommage

Il faudrait, àmha, renommer cette page en « Phénix (oiseau) », et rediriger « Phénix » sur « Phoenix » (la page d'homonymie) ou l'inverse. À l'heure actuelle, la situation est trop compliquée entre les orthographes Phoenix, Phœnix, Phénix, etc. Jastrow 13 avr 2004 à 16:07 (CEST)


Je suggère aussi de remplacer la liste de liens à la fin de l'article par un lien vers la page d'homonymie. Thomas "mercen" PARIS, pas encore utilisateur enregistré. 1er juillet 2004

[modifier] Phoenix

J'ai peut être mal compris la discussion ici, mais pourquoi continuer de citer phoenix comme synonyme de phénix ? si quelqu'un pouvait éclairer ma lanterne, j'en serais ravie.--Valérie 23 août 2005 à 10:27 (CEST)

[modifier] Comète

Quelques auteurs du XIXème siècle ont étudié le cycle des apparitions du Phénix en expliquant qu'il s'agissait sûrement d'une comète. Est-il pertinent de développer ce PoV ici ?--SammyDay (d) 28 février 2008 à 16:54 (CET)