Utilisateur:Larrousiney/Brouillon
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Brouillon 1 | Brouillon 2 | Brouillon 3 |
Cet article est un brouillon, situé dans l'espace personnel de Larrousiney.
Il n'appartient pas à l'espace encyclopédique.
|
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | France, Espagne | |||
Région | Sud-ouest de la France, Val d'Aran en Espagne | |||
Nombre de locuteurs | env. 250 000 | |||
Typologie | SVO Syllabique |
|||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Officielle en |
Val d'Aran sous la forme aranaise | |||
ISO 639-1 | oc | |||
ISO 639-2 | oci | |||
ISO/DIS 639-3 |
(en) gsc |
|||
type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) |
||||
SIL | GSC | |||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
Le gascon est une variété dialectale de la langue d'oc ou occitan considérée parfois comme une langue à part entière au sein d'un groupe linguistique "occitano-roman". Il est la langue vernaculaire de la Gascogne.
Sommaire |
[modifier] Zone d'influence
[modifier] Histoire
Les mots « gascon » et « basque » ont la même origine étymologique : vascon. Gascon est une adaptation aquitano-romaine d'une prononciation germanique Waskon.
L'aquitain était le dialecte initialement parlé, il y a plus de 2000 ans, dans le triangle Garonne/Gironde - Océan - Pyrénées. L'aquitain n'est pas un idiome indo-européen et constitue le substrat du basque actuel (proto-basque). La civilisation Romaine, exposa les villes et les élites du territoire à la langue latine. L'aquitain au contact du latin se transforma et un bilinguisme s'instaura sur le territoire, jusqu'au IXe ou Xe siècle, où le proto-basque résista de façon plus ou moins importante à l'imprégnation du latin. Finalement le dialecte aquitain, ancêtre du basque actuel, se trouve repoussé au sud du territoire, tandis que le gascon, "aquitain-latinisé" recouvre le reste du triangle Garonne/Gironde - Océan - Pyrénées.
A partir du XVIe siècle, le Français commença à s'imposer dans de nouveaux domaines, de la philosophie aux sciences, tandis que le gascon demeurait la langue du peuple. Le Français fut imposé à tout le territoire, et le gascon ne se transmet plus naturellement depuis trois générations.
Les singularités du gascon ont suscité des débats chez les linguistes : la majorité d'entre eux estime que le gascon fait partie intégrante de l'occitan, mais un autre école estime qu'il s'agit d'une langue distincte des dialectes dits occitans, tout en faisant partie du même groupe linguistique que ceux-ci, "occitano-roman". Les difficultés relatives à l'étude et à la classification de la langue gasconne, tiennent au fait que contrairement au Français, au Catalan ou à l'Espagnol, elle a évolué en dehors des institutions étatiques pendant des siècles. Les langues d'Etat ont été institutionnalisé, uniformisées et normalisées, ce qui n'a jamais été le cas pour le gascon. Aucun pouvoir ne fut suffisamment pérenne en Gascogne et aucune centralité suffisamment solide ne s'est dégagée au cours de l'histoire pour imposer une norme linguistique. Par conséquent le gascon n'est pas une langue dont les contours sont parfaitement définis, mais une mosaïque de dialectes ayant une base commune, mais des variations locales façonnées au grès des influences du territoire.
[modifier] Critères de gasconité
On explique en partie les traits spécifiques du gascon par le substrat de l’aquitanien, une langue ancienne, considérée comme étant le proto-basque, parlée en Aquitanie ou Aquitaine préromaine, donc pré-indoeuropéenne. Selon les linguistes, le gascon serait du latin parlé par des aquitanophones ou proto-basques. En effet,
- Jules César décrit, dans “la Guerre des Gaules”, l'originalité linguistique et ethnique des Aquitains, nommés également Vascons. Ce même mot (Vascon) a donné les mots Basque et Gascon.
- La rareté, voire l'absence, de mots commençants par r et par f (remplacés par “arr-” et “h-”) en basque et gascon. La typologie et l'étymologie gasconnes.
- La structure sociologique traditionnelle identique avec le droit d'aînesse et l'importance de la maison.
Selon une étude récente, les Gascons parlaient déjà un proto-gascon depuis le VIe siècle.
Toutefois, la syntaxe héritée du latin populaire, tout comme celle de l'occitan, ainsi qu'un large fonds de vocabulaire commun, l'intercompréhension possible, suffisent à ne pas distinguer le gascon comme une langue autonome et différente des dialectes occitans formés sur un substrat différent.
Depuis 1990, le gascon (sous sa forme aranaise) jouit d'un statut de langue propre et officielle dans le Val d'Aran (Pyrénées espagnoles, région Catalogne). Le statut d'autonomie de cette vallée dit de manière officielle et explicite que l’aranais est une variété de gascon et d'occitan.
Depuis le 9 août 2006, le nouveau statut d'autonomie de la Catalogne fait de l'occitan la troisième langue co-officielle de la Région (à laquelle est rattachée le Val d'Aran) ainsi que la cinquième langue constitutionnelle de l'Espagne. Depuis cette date et selon le statut d'autonomie, c'est "l'occitan, appelé aranais au Val d'Aran", qui est langue officielle de la Catalogne, alors que la loi de 1990, officialisait uniquement "l'aranais, comme variante de l'occitan".
Il s'agit d'un pas important pour le gascon et plus largement l'occitan. La Catalogne a en effet élargi ses compétences aux autres variantes de l'occitan, ne se limitant plus au seul aranais.
[modifier] Régions
[modifier] France
Départements dans la zone d'influence du gascon :
- Hautes-Pyrénées (Bigorre)
- Landes
- Gers
- Gironde (sauf une partie en zone saintongeaise)
- une partie des Pyrénées-Atlantiques: (Béarn et zones d'influence de Bayonne, Anglet, Biarritz, Bidache, La Bastide-Clairence).
- Lot-et-Garonne, partiellement en zone languedocienne
- Haute-Garonne, partiellement en zone languedocienne
- de l'Ariège, partiellement en zone languedocienne
[modifier] Espagne
- vallée espagnole du Val d'Aran, au nord-ouest de la Catalogne.
- il a existé, dans le passé, des colonies gasconnes dans le Pays basque espagnol (Colonies gasconnes au Pays basque) : Saint-Sébastien / Donostia, Fontarabie, Pasajes.
[modifier] Cartographie
[modifier] Variétés du gascon
- béarnais (Pau). En fait il était langue officielle lorsque le Béarn était un État indépendant, mais il existe plusieurs formes de gascon parlées en Béarn, il n'y a donc pas de Béarnais référentiel.
- aranais ou gascon pyrénéen (Val d'Aran et autres vallées pyrénéennes).
- gascon maritime ou parlar negre, parfois appelé « landais » (Bayonne, littoral landais, Grande Lande)
- gascon intérieur ou parlar clar (Auch)
- nord-gascon (Bordelais, Médoc, Pays de Buch, Entre-deux-Mers)
L'aragonais, parlé dans la province de Huesca, a certaines affinités avec le gascon.
gascon maritime | gascon béarnais | gascon bigourdan | gascon aranais | gascon commengois
et couseranais |
gascon interieur | nord-gascon | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
phrase affirmative | Que i va. | Que i va. | Que i va. | I va. | Que i va. | Que i va. | (Que) i va. | |
négation | ne l’escotava pas | non / ne l’escotava pas | non / ne l’escotava pas | non la escotaua | non l’escotava cap | ne l’escotava pas | (ne) l’escotava pas | |
formation du pluriel | los gojats - las gojatas | eths / los gojats - eras / las gojatas | eths / los gojats - eras / las gojatas | es gojats - es gojates | eths gojats - eras gojatas | los gojats - las gojatas | los gojats - las gojatas |
[modifier] Exemples
Mot | Traduction gr. classique | Traduction gr. moderne | Prononciation standard |
---|---|---|---|
terre | tèrra | tèrre | [tèrro] |
ciel | cèu | cèu | [cèou] |
eau | aiga | aigue | [aïgo] |
feu | huec | huec | [houék] |
homme | òmi | òmi | [omi] |
femme | hemna | hemne | [hénno] |
manger | minjar | minya | [mindja] |
boire | béver | bébe | [bebe] |
grand | gran | gran | [gran] |
petit | petit | petit | [petitt] |
nuit | nueit | noeyt | [nouéjt] |
jour | dia | die | [dio] |
[modifier] Liens internes
[modifier] Liens externes
[modifier] Dictionnaires
- dictionnaire gascon→français et français→gascon
- Un autre dictionnaire gascon→français, avec des fichiers son pour écouter la prononciation
- Un autre dictionnaire gascon→français
- Différents liens en rapport avec le gascon
[modifier] Autres
- L'enseignement de l'occitan et du basque en Aquitaine
- Le Cap'òc : Unité d'Animation Pédagogique en Occitan, basée à Pau
- Gascon Lanas (IEO Landes) et Per Noste (IEO Pyrénées-Atlantiques)
- Dictionnaire français-béarnais avec prononciation
- Institut béarnais et gascon : défense de la langue béarnaise et gasconne
- DiGam, Diccionari deu Gascon Modèrn
- Gasconha.com, site de l'identité gasconne