Gradlon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Gradlon dit Gradlon Meur (Gradlon le Grand) est un roi légendaire de Cornouaille.

Sommaire

[modifier] La Légende

«La fuite du roi Gradlon» selon Évariste-Vital Luminais (1822 - 1896) peinture réalisée vers 1884, musée des beaux-arts de Quimper.
«La fuite du roi Gradlon» selon Évariste-Vital Luminais (1822 - 1896) peinture réalisée vers 1884, musée des beaux-arts de Quimper.

Gradlon, « roi » de Cornouaille né en 330 après J.-C., mort en 405. Personnage légendaire appelé Gradlon le Grand (Gradlon Meur) en Bretagne. Fils aîné de Conan Meriadec par sa deuxième épouse, sainte Darerca.

Dans sa jeunesse païenne, Gradlon tombe profondément amoureux de Malgven, la reine du Nord, lors d'une expédition guerrière, une sorte de fée (une bansidh dans la tradition irlandaise). Malheureusement, il offense la créature mystérieuse en se convertissant au christianisme et en cherchant les conseils de saint Guénolé. La fée quitte Gradlon en franchissant un fleuve torrentiel et en l'avertissant de ne pas la suivre. Le Breton courageux la poursuit, plongeant dans les eaux tourbillonnantes. La fée, forcée de sauver la vie de son ancien amant, ne l'a pas moins détesté pour autant car ce sauvetage était la preuve que son amour n'était pas mort.

Lors d'une chasse, séparé de son entourage, il se perdit dans la grande forêt du Menez-Hom. Presque mort d'épuisement et de faim, il tombe par hasard sur l'ermitage de saint Corentin (maintenant Plomodiern). Saint Corentin possède un poisson merveilleux dont il coupe la moitié pour se sustenter chaque jour et qu'il retrouve entier chaque matin. Le saint, partageant quotidiennement son repas avec le roi, lui redonne la santé. En récompense de son hospitalité, Gradlon fit de saint Corentin le premier évêque de Cornouaille.

Le premier amour féerique du roi est revenu bien des années plus tard posséder l'esprit de la fille de Gradlon, Dahut, qui fut à l'origine de la disparition de la ville d'Ys.

Gradlon fit de Corispotium (variante : Corisopitum), appelée ensuite Quimper, sa nouvelle capitale, sa statue équestre peut d'ailleurs être vue entre les tours de la cathédrale. À la mort de Gradlon, son fils Salomon Ier lui succéda, puis son petit-fils, Aldrien.

[modifier] Histoire

Les sources font connaître l'existence de plusieurs Gradlon, dont Gradlon Meur cité au cartulaire de Landévennec, mais aussi Gradlon Flam et Gradlon Plueneuor (Plonéour). Ils sont généralement qualifiés de consul, qu'on peut comprendre comme comte - comme les textes latins traduisent le titre breton de mac'htiern par tyran. Il aurait plus vraisemblablement vécu entre le Ve et le IXe siècle.

À l'époque gallo-romaine, la capitale des Osismes - prédécesseurs des Cornouaillais, Trégorrois et Léonards - était Carhaix. Et s'il existait une ville sur l'Odet ce n'était pas encore Quimper, mais un peu en aval, dans l'actuel quartier de Locmaria. Dans ses débuts Quimper ne s'appelait pas Corisoptiensis, c'est une erreur d'interprétation tardive, mais plus probablement (et donc sans certitude), Civitas Aquilonia.

Cependant les toponymes font apparaître un « château » dit de Saint-Corentin dans le quartier de la cathédrale de Quimper, quartier appelé au Moyen Âge Tour du Chastel. Et sous l'Ancien Régime Quimper portera le nom de Quimpercorentin.

Des vestiges d'une residence aristocratique des IXe-Xe siècles associée à des ateliers d'orfévrerie sur la Montagne de Locronan pourraient être un des lieux de pouvoir et de création de richesse qu'avaient exploités les différents princes exerçant une autorité sur la région de Quimper au Haut Moyen Âge.

[modifier] Complainte

La complainte de la ville d'Is Gwerz Kêr Is
Couplet 1

Qu'y a-t-il de nouveau dans la ville d'Is,

Puisque la jeunesse est aussi folle.

Puisque j'entends ainsi les biniou,

Les bombardes et les harpes.

Koublenn 1

Petra 'zo nevez e kêr Is

Maz eo ken foll ar yaouankis,

Mar glevan me ar binioù,

Ar Vrombard hag an telennoù.

Couplet 2

Il n'y a rien de nouveau dans la ville d'Is,

Seulement les ébats de tous les jours,

Dans la ville d'Is il n'y a que des vieilles choses,

Et des ébats de toutes les nuits.

Koublenn 2

E Kêr Is n'eus netra nevez,

Met an ebatoù 'vez bemdeiz,

E Kêr Is n'eus nemet traou gozh,

Hag an ebatoù 'vez beb noz.

Couplet 3

Des bosquets de ronce ont poussé,

Dans les portes des églises fermées,

Et sur les pauvres pleurant,

On excite les chiens à les mordre.

Koublenn 3

Bodennoù drez 'zo diwanet,

E dor an ilizoù serret,

Ha war ar baourien o ouelañ,

E hiser ar chas d'o drailhañ.

Couplet 4

Ahès la fille du Roi Gradlon,

Le feu de l'enfer en son coeur,

A la tête de la débauche,

Mène à sa suite la ville à sa perte.

Koublenn 4

Ahes merc'h ar Roue Gralon,

Tan an ifern en he c'halon,

Ar penn kentañ deus an diroll,

A gas ar gêr d'he heul da goll.

Couplet 5

Saint Gwenolé, avec peine de coeur,

Est venu trouver son père bien souvent,

Et avec pitié, l'homme de Dieu,

A dit au Roi :

Koublenn 5

Sant Gwenole gant kalonad,

'Zo bet meur a wech kaout he zad,

Ha gant druez an den doue,

A n'eus lavaret d'ar Roue :

Couplet 6

"Gradlon, Gradlon, prêtez attention,

Aux désordres que mène Ahès,

Car le temps sera passé,

Quand Dieu jettera sa colère".

Koublenn 6

"Gralon, Gralon, lakaet evez,

D'an disurjoù a ren Ahez,

Rak tremenet 'vo an amzer,

Pa skwilho doue e gonner".

Couplet 7

Et le Roi sage, courroucé,

Sa fille a conseillé,

Mais affaibli par la vieillesse,

N'a plus la force de la combattre.

Koublenn 7

Hag ar Roue fur spouronet,

D'e verc'h en deus bet kelennet ;

Met diskaret gant ar gozhni,

N'eus mui an nerzh da stourm outi.

Couplet 8

Fatiguée des reproches de son père,

Et pour quitter son regard,

A construit avec l'aide des mauvais esprits,

Un beau palais près des écluses.

Koublenn 8

Ha skuizh gant rebechoù he zad,

Evit mont deus e zaoulagad

En deus graet gant drouksperejoù,

Ur pales kaer tost d'ar sklujoù.

Couplet 9

Là, avec ses amoureux,

Il y a le soir des aubades,

Là, dans l'or et les perles,

Comme le soleil, Ahès rayonne.

Koublenn 9

Eno, gant heh amouroujen,

Ema fenoz an abadenn,

Eno, en aour hag en perlez,

Evel an heol a bar Ahez.

[modifier] Liens externes

Gradlon

Autres langues